Carlo Emilio Gadda (1893-1973): cul so particolâr stîl lenghistic al à rinovât il panorame dal Nûfcent leterari in Italie. Tes sôs oparis al met dongje lis esperiencis di vite a la analisi minuziose e grotescje de societât dal so timp. Lis oparis plui innomenadis a son Chel brut pastiel di vie Merulane, La cognossince dal dolôr e Il Cjistjel di Udin.
Al à scrit ancje lis Normis pe redazion di un test radiofonic. E no, che o learin lis vuestris contis dal vîf al Contecurte Day, o vin pensât di strucâ un pôcs di conseis utii ancje par chei che a scrivin contis.
Ve ca lis regulis gjenerâls assolutis par scrivi cualsisei test radiofonic, che a valin par ducj i gjenars di tescj:
- Meti dongje il test cun periodis curts: no superâ in nissun câs, par ogni periodi, lis cuatri riis scritis a machine [240 caratars]; miôr mantignîsi ta la lungjece normâl mediane di dôs riis, nobilitant il detât cui lusints e bramâts tesaurs dai periodis di une rie, mieze rie.
- Doprâ frasis coordenadis pluitost che subordenadis (causâls, ipotetichis, temporâls, concessivis). La frase “Cesar, vint ricevût i esploradôrs, che i ripuartarin i moviments di Ariovist, al decidè di frontâlu.” e va gambiade cun “Cesar al ricevè i esploradôrs. Al vignì a savê dai moviments di Ariovist e al decidè di frontâlu”.
- A son di evitâ lis parentesis, i incîs, i ingosaments e lis sospensions sintatichis. Une parentesi di plui di sîs peraulis no si rive a dîle al microfon. Il voli e il cjâf di cui che al lei a rivin a superâ une parentesi, ma la vôs di cui che al fevele e l’orele di cui che al scolte no sopuartin la inspietade sospension. Tal discori comun, tal fevelâ normâl, tal cjacarâ familiâr no si vierzin parentesis. Il microfon e la radio a son peraule, discors. No son pagjinis stampadis. La parentesi e je un espedient grafic, dome grafic. Se tal fevelâ si seguìs une idee, nol è just bandonâle di colp par cori daûr a une altre in parentesi. Al è miôr licuidâ la prime e dopo proviodi a la seconde; cussì il cjan di pastôr al muart une piôre daûr chê altre par tornâ a menâlis tal trop: nol pues muardi trê a la volte. Conjunzions temporâls, modâls e un tic aversativis (duncje, inalore, in chel câs, par altri, ma, dutcâs) a permetaran di procedi in ogni câs cun risultâts preseabii, cence doprâ incîs o parentesis.
- Curâ i passaçs di pinsîr cun sielte energjiche di coniunzions o di parteselis adatis, o cun oportune transizion, o cuntun avîs clâr (fâ di mancul dal avîs o de frase di transizion dome se il passaç si pues fâ capî cu la vôs). Il scoltadôr nol è profete e nol pues proviodi cuant che il discors al cambiarà, cuant che il feveladôr al lassarà une idee o une serie di ideis e di argoments, par tacâ altri.
- Evitâ lis litotis a cjadene, lis negazions di negazions. La litote ugnule – dineâ il contrari di ce che si vûl dî – e je figure zentîl e civilissime. E sbasse la sigurece masse facile o la crudece di cui che al aferme, e e prodûs un distac ironic dal teme o dal judizi proferît.
“Cheste liriche no je brute.”
“La prose dal Barbetti no je des plui legris.”
Funeste e risulte invezit par cui che al scolte la cjadene di litotis. A la seconde negazion il çurviel pûr salt e ferbint dal scoltadôr si piert te jungle dai “no”. Ogni “no” de cjadene al cole jù dal cîl dal nuie par dineâ chel di prin, e jessi dineât di chel che al ven dopo. - Stâ in vuaite su lis rimis involontariis, abomini dal scrit, dal discors, ma in ogni mût dal fevelât radiofonic. Une rime no volude e no spietade e strissine tal ridicul la afermazion plui plene di significât, il proponiment plui solen.
- Evitâ lis aliterazions involontariis, tant vocâls che consonantichis, e dutcâs la ripetizion continuade dal stes sun. Lis aliterazions fastidiosis a fasin imberdeâ cui che al fevele, e a aumentin la fadie e la pussibilitât di erôrs (falopis). Ce che al è piês a rompin il scoltâ cun trats che no si rive a capî, e che di fat no vegnin capîts.
Conseis voltâts par furlan
de sartore de Ostarie
2 comments On Conseis di scriture: Carlo Emilio Gadda
E o sin a 4, cui conseis voltâts par furlan de Sartore. E cheste volte a somein fats di pueste par il Contecurte day, stant che lis contis a àn di jessi letis in public. Gadda nus à contât cemût che si scrîf un test radiofonic, e purpûr stralunade, la sartore e je rivade a struca une biele schirie di indicazions… Leieilis e viodêt di movisi a scrivi la conte dal Contecurte Day… Il timp si scurte e lis contis rivadis a son inmò pocjis!
Pingback: COCECURTE DAY – la clamade! | Contecurte ()