Adiriture! Ben po, graciis! Ma da rest, cuntune cjante come La canzone di Tom, no podeve no vignî fûr che…
Chel famôs: – Ce fâstu?

Il poete Dante Alighieri, tor dal 1304, al smirave di scrivi un libri, dulà che al voleve dimostrâ che aromai la lenghe latine e jere superade e che bisugnave doprâ un gnûf lengaç comun par dute Italie.
Cussì si è metût a zirâ par dutis lis regjions, cjapant note dai dialets che si fevelavin, ancje se dentri di sé lui al veve za decidût che la lenghe plui juste e veve di jessi propit il so elegant dialet fiorentin.
E une dì che al veve di lâ fin in Istrie vignint di Aquilee, al è passât ancje par Cormòns, cul so biel cjaval neri.
Par altri in chê zornade al viodeve che la sô bestie e jere masse strache di cori par chês stradatis e ancje lui al veve premure di fermâsi, par fâ i siei bisugns.
No savint dulà lâ, si fermin dongje di une cjasute che e veve di fûr la aghe di bevi pes bestiis e cussì lui al profite subit e si scrofe un pôc plui in bande par fâle, che nol podeve plui tignîle.
– Ce fâstu?
Une vôs gruesse e rabiose daûr di lui i fâs cjapâ parfin pôre, e nol rive nancje a finî il lavôr.
– O’ che tu voi, nun vedi che sto cacando?
– E âstu di fâle propit intal mieç dal gno ort, brut pandolo! Viodilu li, cun chel gabanot fin tai pîts e cun chê scufe sul cjâf: tu mi someis il diaul! Di dulà saltistu fûr?
– Io nun ti capisco, bon omo.
E intant, par netâsi ben il daûr, al creve vie dôs, trê manadis di fueis grandis di salate e di lidric dal ort.
Il contadin al tire jù cuatri porconons par sot, ma al rive però a tratignîsi, pensant cemût che al podeve svindicâsi.
– Ma viôt tu chel brut snacaiôs ch’al ven de citât e che al crôt di jessi il paron dal mont! Ma lu sistemi ben jo…
– Sint un pôc, mestri, âs tu di mangjâ alc ? Jo o soi paron di ostarie e la mê femine e je cjargnele e je ancje brave in cusine…
– O’ che tu dici, villico, o’ come tu parli, sei mica straniero?
Alore il contadin, cuntun ninin di fantasie, si fâs capî a motos, e cussì Dante al decît di fermâsi a gustâ ca di lôr.
– Chissà questi ‘du bischeri che porcherie mi daran da mangiare, e che vinaccio mi faran bere…
– Imagjinâsi: i presentin su la taule il frico cu la polente rustide, salamp cuet te cinise e bruade cul muset; naturalmentri il dut bagnât e resentât cuntun fiasc dal nestri famôs vin tocai, che za in chei timps al veve cuindis – sedis grâts…
E cussì je lade a finîle che Dante si è fermât là par doi dîs.
Però, ancje se la storie no lu conferme, al somee che propit a Cormòns, cul bevi un grum dal nestri bon vin, Dante Alighieri al vedi scomençât a vê lis primis visions dal Infier, dal Purgatori e soredut dal Paradîs, dulà che lu spietave Beatrice…
Benon. A la fin, lui si decît di partî e dopo vê paiât il cont, l’ustîr i regale ancjemò un fiasc, par puartâsilu daûr e magari regalâlu. I parons de ostarie lu saludin e a riducin par sot, parcè che a àn podût finalmentri svindicâsi di chel macaco forest cussì presuntuôs.
Di fat chel vin che i vevin regalât a Dante, al jere sì di produzion proprie, ma in realtât si tratave di dôs bielis pissadis fatis dal paron e de parone de ostarie! Cuissà ce bon odôr e savôr che al varà vût, daspò sbalotament dal cjavâl…
Dopo di chê volte li al è nassût il famôs proverbi furlan: “Par cognossi un Cormonês i vûl un an e un mês, e dopo vêlu cognossût, no lu vessie mai viodût!”
Dut câs a son dôs robis che a dan simpri fastidi ae int di Cormòns: la prime, che si feveli mâl dal nestri vin; e la seconde che no si pronunci ben il non di Cormòns, che al è ben scrit simpri cul’acent su la seconde “o” ancje su dutis lis tabelis des stradis.
Di fat se cualchidun al domande cemût che si dîs: Còrmons o Cormòns? a ti rispuindin di bot: – Si disial còions o coiòns?
di Renzo Turùs
#1***
1 comment
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Che dire? Letta tre volte, e non basta mai. Bellissima conte, profonda drammatica risolutiva.Grazie per la canzone di Tom
Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto





Bulo il Turùs a pinelà un biel cuadri pe ridade. Lussian