Che dire? Letta tre volte, e non basta mai. Bellissima conte, profonda drammatica risolutiva.Grazie per la canzone di Tom
CC24Avrîl#11 – Bruts, sporcs e triscj
#11 – Bruts, sporcs e triscj
I trê seglots des scovacis di cuintri cjase sô a son centâts di mil e un refudums: no ’nt jerial spazi dentri?… al cjale e i bidons a son cuasi vueits… ahh: i peteons a an sparniçât ducj i refudums ator ator intant che a cirivin alc di bon… l’ultin neuron acessibil tal so cjâf nol devi vê funzionât al moment di tornâ a met dentri chei robis che no àn stadis un grant zovament, cavernicui…
Une Testemonie di Geova e slargje un opuscul ma lui, cence molâ, al vâ indevant… bausarie… la uniche anime che e vûl salvâ e je la sô…
Un bocon di om, in aparence inrabiât cuntune butilie de Coca Cola di doi litris, la impugne come intune partide di boxe. Un, doi, trê… al somee vêle strucade par metile intun bidon des scovacis. A ‘nd è spazi dentri, ma dut câs, cuntun colp finâl, le bute te strade e une machine le sfracaie lassantle tant che une fuee di plastiche… il “bocon di pan”, che sul moment al vosonave la sô rabie tant che cuintri un tîr di punizion, lu cjale in muse… uh!: voi di mat!: al è mior sghindâlu!, al tire dilunc cence cjalâ daûrsi…
Un sàbalo muart (1) al flote a panzarole te aghe dal puart. Al cjale dapardut e a son masse i cadavars che a flotin: la aghe e je grivie come si fos vueli: il flum plui ampli dal mont al à pierdût, dut câs, la bataie cuintri l’incuinament…
Di lontan, chei ponts colôr narancin si viodin tant che pomis di Ginkgo biloba sparniçadis par tiere, co al rive li la realtât e je une altre: un cragnôs nivel galatic al à lassât scussis di naranç parsore de jerbe impecabile e framieç dai braçs dal arbul, tant che une decorazion di Nadâl, une late vueide di bire e fâs di corone al dut: al è, pardabon, il ghiringhel dal salvadi…
Lis duliis te parietal çampe lu àn menât a fâ la cjaminade di ogni dì, tant che i a conseât il miedi, ma lis scuisitecis de vite in citât lu colpissin te muse tant che une sclopetade di mierde: in veretât la citât e je biele, ma lafè sì: e je ancje plene di sporcacjons.
di Marcelo Del Mestre (Ombre Grise)
#1609
2 comments
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
Cul rispiet a ogni persone sul plasè di sintî musiche , lis cjançons di vuê no rivaran mai a fa…
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto





Une volte il ledan nol odorave come chel di vuê, ma al veve un profum di bon. Lussian