Adiriture! Ben po, graciis! Ma da rest, cuntune cjante come La canzone di Tom, no podeve no vignî fûr che…
La barete

Al è trist, stait atents! Al è pericolôs, stait in vuaite!
Cun ce passion che lu vevi fat sù! La fature, se no altri, par cjatâ i tocs! I pîts no jerin propi compagns, ma a son pûr chei che a fasin la zornade dai cjalçuts discompagns, si podarà ben fâ ancje doi pîts difarents, no? Il zenoli dret al veve un bugnon par ca, ma cûl, pance e schene, dut un bloc, a jerin perfets, che no parevin nancje mai doprâts. Ju vevi cjatâts intal sotpuarti li che a ingrumavin i vanzums di chei che ur taiavin il cjâf. Pai braçs o ai fat fente di sedi un famei dal pissighet e tracchete!
Mi mancjave il cjâf. E chê e je stade dure. A vevin di chei pôcs di cjâfs, ma il vuardian nol voleve dâmi un nancje a paiâlu! Alore jo ce aio fat? E ce vevio di fâ? O ai cjolt il so. Il so cjâf, chel dal vuardian. Nol jere biel, o scuen dîlu. Ma cuntune biele coce disvuedade fracade ben jù sul zarneli, cun dentri un pâr di cjandelis impiadis, al faseve un figuron!
O jeri sodisfat dal strafaniç che o vevi cusît sù. Lu movevi a planc a planc per insegnâi a fâ fente di sedi vîf.
Ma nol mi rivie un sgarnof pes orelis! E no lu sintio che al mi vose:
– Ma cuale coce, storloç! Une barete o vuei vê, che cui che al à la barete nissun je pete.
– Tâs li, cui crodistu di sedi?
Nancje mi scolte.
– E mi covente il sanc. No tu i vevis pensât al sanc, no mo?
– Ma oouuuh! Dulà sino rivâts? Viot che jo ti disfi, sâstu! Come che ti ai fat, ti disfi!
Nancje pal doi di cope. Come che nol mi ves sintût.
– Va turcle ben ce che al reste di chel vuardian, tire fûr almancul une miege taniche, dai, su, po, distrighiti!
Oh chê po no, po! No soi mighe il to tirepîts jo! Va la di bessôl a strucâ il to sanc!
E al è lât. Vie lui. E nol è plui tornât chenti. Se a vessis di intopâsi intun brut, ma propi brut, cuntune coce impiade sul cjâf, visaitmi!
Ah, no! Ops! Lui nol voleve vê la coce e magari al à cjatade la barete che al cirive.
Stait atents… Al è pericolôs… Li dentri, li che o sês cumò in cunvigne, isal cualchidun cu la barete?
di Laurin Zuan Nardin
#1***
1 comment
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Che dire? Letta tre volte, e non basta mai. Bellissima conte, profonda drammatica risolutiva.Grazie per la canzone di Tom
Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto





Compliments a Laurin , che le à cussì ben voltade e zirade, che fossino stades ancjemò pagjnis di lei su cheste ben impastanade storie sul timp ch’ al côr. Lussian