Adiriture! Ben po, graciis! Ma da rest, cuntune cjante come La canzone di Tom, no podeve no vignî fûr che…
Marie
Dut un fumaron. No si viodeve nuie. Ti tocjave slungjâ lis mans par stâ in pins. E lis orelis! A sivilavin bessolis. Un tramvai cui frenos di onzi. Scrufuiât ator dal stomi, il cûr al cirive di tignî dûr.
Il cûr, “Cûr miò. O sin dome jo e te. Chei altris a son partîts: voi, orelis; ancje la vôs no rive a vignî fûr”. Cumò o rivi a fevelâ cussì, ma no in chel moment. Nissune peraule. Nissun pinsîr. Lusignis e vonde.
“Ti ten sù jo. Nin cun me”.
Une gote frescje chê vos, frescje e fuarte, come li sôs mans che mi tegnin dongje, sledrosade come che o soi; e il cûr tal mieç. Mi ingrampi intor di lui e mi sint menâ vie dute intun colp. Dute. Almancul cumò o sai di jessi dute, dute interie. O crodevi di no rivâ nancje a fâ un grumut di tocs di me. Invezit vele ca che o soi. L’aiar fresc ta la muse, sui braçs, su lis gjambis: dute. O cîr di dî grazie al om che a mi ten sù, ma o ai come la lenghe sgrifade. Dute sì, ma ancjemò sledrosade, mi pâr.
Ma ce dal diaul isal sucedût? E cui isal chest om che cumò mi pare vie i cjavei da la muse e planc plancut mi fâs distirâ, i pîts adalt poâts suntun morâr. L’inzirli si cuiete.
O sin fûr; fûr tal aiar. Fûr dôs voltis, insome. Al è pôc ce ridi. O dome di ridi, no sai ben. In veretât nol è cussì mâl piardi dut intun colp, no savê plui nuie. Mi ere za sucedût un dos voltis di sveâmi e di no savê nuie altri che di jessimi sveade. “Cui sono? Frute, femine? O ai di lâ a scuele o a vore? Isal cjalt o frêt? Dulà soio?”. Un grun di domandis. Nol jere mâl. Dute la mê vite, come un capot, e stave fûr e spietave di jessi ricognossude. E jo li, distirade, a domandâmi, cence premure, beade, cence vistîts, intune lûs lizere di un soreli cence nom.
E cumò compagn. Volarès polsâ in chest ‘fûr’ cence nom, dongje un om cence nom, che al sta cidìn come me e nol va a movi domandis. O soi fûr. E lui cun me. Ma no, no propit come me. Jo o soi fûr di no sai ce, ma lui al sa. Al sa dulà che o jeri: mi à tirade fûr! Vele la freadure. Pecjât. “Skoda” a disin i sclâfs – e la Skoda mi pâr propit une freadure. Eco. Tant par tignîmi sù.
Po ben. Jo o stoi buine ca. O tâs. Tant o soi dute interie. Mi visi ancje il me nom: Marie. Ce nom! Cuissà ce che pensavin cuant che mal àn dât. Se a mi àn batiade alore forsit a vevin tal cjâf chê vergjin mari di Jesus. Une mari vergjin; ce destin curiôs. Jo no cognòs il me destin ma sigur che al è un destin teren, cuarp di femine su la tiare, propite cheste tiare che mi
clame e mi ten slungjade parsore ancje cumò. Tiare cjalde, tiare dure, tiare bagnade che ti fâs sbrissâ. Tiare mê, che ti cjali e ti cjati za sot la piel.
Puare Marie Vergjin: si sporcjave dome a cjalâle la tiare.
Par me il me nom al è chel da la Marie di Magdala, dome je femine jenfri i dissepui dal Signôr.
Cualchidun al conte che e jere la sô femine… une storie masse terene. Ancje la mê, ma mi visi dome tocs, tocs di musis, tocs che a nasin bon, tocs di vaî, tocs che o ai tacâts intor. Oh, no; di gnûf a tocs, ancje il sintiment. Al è miôr che o tiri flât e o fermi di insumiâmi. Al è mior che o tachi di dulà che o soi cumò: Marie, distirade, cui pîts adalt, un om cidìn dongje e une musiche biele; ma tant biele, sint ca! Mi ven di balâ.
O stevi balant! E chei altris a son ancjemò li a fâ fieste.
Dreci un pôc il cjâf a cirî i voi di chest om. “Scusimi sâtu. No sai ce cje mi è sucedût”. “No vê pinsîr. Stâtu miôr?” “Crôt di sì”. E o crôt di stâ ancjemò miôr cumò che al à fevelât. Al à alc ta la vôs che a mi ten dongje, come prime cu lis mans. Al tire sù tocs ator e ju pee, cun chiste vôs.
“Dimi cemut che tu ti clamis. Jo o soi Sandro”.
“Il me non al è … Magda”.
di M’arias
#106
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Che dire? Letta tre volte, e non basta mai. Bellissima conte, profonda drammatica risolutiva.Grazie per la canzone di Tom
Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto






Lasse une rispueste