Adiriture! Ben po, graciis! Ma da rest, cuntune cjante come La canzone di Tom, no podeve no vignî fûr che…
Rineât
– Lassaitlu stâ! Fedêi, judaitmi!
– Tasêt, predi: vô, tes vuestris bielis citâts, no savês nuie di ce che o vin di scombati, nol è scrit nuie tai vuestris biei libris. O sês pene rivât, ma se o restarais ca sù di nô par cualchi an o ‘ndi varès provis fin vonde.
– O sês lâts fûr di sintiment! Cumò vonde, finîtle in non di Diu, cui us daial il podê di menaçâ un dai siei fîs?
Il predi al cjapà il frut tal braç e si invià corint bande il paîs.
– Se al è fi di Diu no sai, ma di sigûr nol è fi di umigns. Al è un di lôr, al è un salvan. Vualtris doi, fermaitlu.
Doi omenats, a chel ordin dal merìe, a brincarin il predi e i gjavarin des mans il frut trimant.
– Un puar vuarfin. Selerâts, nemîs di Crist!
Si butà in zenoglons e al tacâ a preâ.
– Sì, predi, un vuarfin. Saial dîmi cemût che a son muarts so pari e sô mari? A si son distudâts planc a planc tant che lumins, cun dut che a vevin nemâi e cjamps e a no pativin la fan. Nissune malatie, no vevin bugnons ni segnâi di altre fate, a si sintivin dome stracs. Stracs e avilîts, e ju àn cjatâts tal flum, inneâts, e lis bestiis sparniçadis cence vuide. Ducj si lu sa che i salvans a mudin i lôr fîs cui nestris, te scune, la gnot.
– Cheste matetât e scuen finî daurman. Jacum, al è to nevôt, dîs alc.
– Chel li nol è gno nevôt, don. Lu vês dit propit vô che al à imparât a lei di bessôl e al capìs di latin come se al fos lât in ‘siminari. Al à i voi spirtâts dai salvans e al cjale fis, cun asse. Ancje cumò, lu viodêso, al è cui voi fissâts tal cîl e nol dîs peraule.
– Ma al è un frut cussì inteligjent, cussì bon, al è simpri cun me in glesie di cuant che a son muarts i siei gjenitôrs. Lassaitlu in pâs, volarà dî che lu mandarìn a studiâ, i scrivarai al vescul e i cjatarìn un puest lontan di ca. Par plasê, fradis!
– Masse tart. Chest no nus scjampe. Copilu!
Un dai omenats al tirà fûr un curtìs e lu impirà tra lis cuestis.
– Aaaaaahhhhh.
Al jere stât l’om a berlâ, cuant che un licuit latisin al jere spissulât pardut de feride. Il braç dal om al cisave dulà che il sanc forest lu veve tocjât. I mancjarin lis gjambis. Il licuit, come aghe cjalde, i brusave la cjar e i voi colantji intor. Il frut al cjalave scaturît, sameave che lui, plui di ducj, si des di maravee.
Dai arbui dulintor, a colp, une fumate penze faliscjade di arint e cuvierç dut. La tiere e trime e di dongje al rive sunôr di sivilots.
E prime che la fumate si sfanti, lassantsi daûr dome davoi e confusion, centenârs di vôs, intune, a disin:
Nô o sin antîcs, sin fîs da la mont
nô o jerin ca za prime di vô
di prin che a scomençassis a slambrâ la foreste
cui vuestris filârs e a sburtânus lontan
e ca nô o sarìn ancje dopo di vô
di Pablo Gortan
#393
2 comments
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Che dire? Letta tre volte, e non basta mai. Bellissima conte, profonda drammatica risolutiva.Grazie per la canzone di Tom
Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto





Biele Xabier, a le ai lete trê voltis prin di capîle dal dut. Masse fûr dal timp pe nestre mentalitât cence plui fantasie. Une paronance de marilenghe di rimirâ. Bepi
Gracie dal coment Bepi.
Par me e altris de mê etât, magari cussì no, il furlan al è marilenghe ma fin a un ciert nivel (tancj viaçs si cjatìn, a metât dal discors, a dî "sì, il coso li, l'afâr, ce si clamial?" e a chel pont si finìs la frase par talian, par mancjance de peraule juste), e alore la paronance si le scuen lâ a cirî tai libris.
Ma a pensâi parsore un moment, par talian al è compagn, par scrivi al covente simpri alc di plui che par cjacarâ. Sperìn ben alore
Mandi
Xabier