#07 – Nêf di autôr
[…] Al rivà ancje il dì di Nadâl.
O savevi che al jere il dì di Nadâl parcè che il tenent la sere prin al jere vignût te buse a dînus: – Doman al è Nadâl! – Lu savevi ancje parcè che de Italie o vevi ricevût tantis cartulinis cun arbui e fruts. Une fantate mi veve mandât une cartuline in rilêf cul presepi, e jo le vevi inclaudade sui pai di supuart dal bunker. O savevin che al jere Nadâl.
Chê matine o vevi finît di fâ il solit zîr des vuaitis. Jù pe gnot o jeri lât par ducj i puescj di vuaite de placefuarte e ogni volte che o cjatavi fat il cambi o disevi: – Bon Nadâl!
Ancje ai cjaminaments o disevi bon Nadâl, ancje ae nêf, al savalon, ae glace dal flum, ancje al fum che al vignive fûr des busis, ancje ai rus, a Mussolini, a Stalin.
E jere buinore. O stavi te postazion plui avanzade sul glaç dal flum e o cjalavi il soreli che al jevave daûr dal bosc di rôi sore lis postazions dai rus. O cjalavi il flum glaçât di dulà che al comparive dopo une curve fin jù dulà che al scomparive intune altre curve.
O cjalavi la nêf e lis talpadis di un jeur su la nêf: a lavin da nestre placefuarte a chê dai rus. “Se o podès cjapâ il jeur!”, o pensavi.
O cjalavi ator dutis lis robis e o disevi: – Bon Nadâl! – Al jere masse frêt par stâ fer alì e fasint insù il cjaminament o tornai dentri te buse de mê scuadre. – Bon Nadâl! – o disei – Bon Nadâl! […]
(Traduzion di un tocut de “Il sergente nella neve” di Mario Rigoni Stern, Letteratura italiana Einaudi, pag. 6)
di ***
1 comments On CorseCurteDicembar#07 – Nêf di autôr
Pingback: FANTACORSECURTE – ZURIE DAI LETÔRS – DICEMBAR 2022 | Contecurte ()