Il segret de montagne

Tomâs al jere un frut pluitost sierât e solitari. Cun so pari lis robis no levin tant ben, il gjenitôr al pretindeve che il frut al fasès chest e che al disès chest altri, forsit dutis robis che il stes pari nol veve podût fâlis inte sô zoventût. E a scuele cualchi bulo plui grant

CDC07 – Pivide

CDC07 – Pivide Tal prin, al pensà nome di jessi strac. Lis peraulis no i vignivin plui fûr di bot e sclop, no, e jere dute une fature. E jessevin a butadis, tant che i passarins bagnâts daspò dal burlaç: e tentavin di svolâ e tic e tac e colavin ju par tiere. Ogni frase

CDC05 – Tal grim

CDC05 – Tal grim Tal grim dal Invier si impie un lusôr, tal fis dal bosc si dan dongje i salvans e lis aganis, intune largjure a jevin faliscjis e a van viers il cîl. Il lunari al segne il prin di Fevrâr: o sin a mieze vie tra l’Invier e la Vierte: lis gnots

CDC04 – Grop

CDC04 – Grop La peraule grop mi fâs pensâ simpri a un alc di brut; esie ancje par vualtris cussì? Di frute jo o vevi i cjavei luncs e si ingropavin ancje li da la cadope. Un dolôr che mai! E cussì ogni volte che mê mari mi petenave. Cuant che il mio omp al

LCPBDM #7.4 – A balâ in place

E se a lessin a Vignesie? Eh? Tu lu âs cjalât come che si cjale un mus che al svole. Cuant? Daspò dai esams? Sì, parcè di no. Tu i âs rispuindût, tant par di alc. Ma no, coione! O dîs cumò! E in chel moment, no dome il mus al svolave, ma si jere

LCPBDM #7.2 – Di bessôl te fumate

Lâ a fâ une cjaminade pai cjamps. Lâ a fâ une cjaminade pai cjamps, ancje se ca di une ore al ven scûr. Lâ a fâ une cjaminade pai cjamps, di bessôl. Ancje se o sin a Nadâl e se ti viodin a ti cjapin dal sigûr par mat. La int e à tal cjâf

cjavre di Nadâl

LCPBDM #7.1 – Vilie di alc

Auguris, ti dîs la comesse, intant che tu jessis dal supermarcjât cuntune sporte di mangjative svelte e un bevi di un blanc e un neri. Auguris… di ce, tu pensis par un marilamp, ma dopo lis lûs coloradis e rimpinadis di ogni bande, dai peçs ai barcons, a ti fasin poiâ i pîts par tiere…

LCPBDM #6.4 – Dissegnâ par vivi

Cuant che tu dissegnis no tu rivis a stâ tal cidin, ma no tu rivis nancje a scoltâ musiche par talian. Lis peraulis, in cualchi maniere, ti jentrin tal cjâf e ti sporcjin la man e dissegnâ al ferme di jessi util, spontani, straviant. La soluzion e je scoltâ musiche foreste, se al è pussibil

LCPBDM #6.2 – Karaoke

Ce stufe l’amôr, ce stufe la int, ce stufe dut. Tu âs sedis agns, cuasi disesiet, e tu sês za stufe di dut. Stufe di bevi, stufe di studiâ, stufe di lavorâ, di fumâ, di taconâ, di lâ ator, di cjalâ la television, di vê un murôs o une murose, parfin di vê un telefonut

LCPBDM #5.4 – Buteghe

E cumò tu sês tornât in buteghe, ma nol è come simpri. Tu pensis a trop timp che tu âs passât su chês cjadreis, ta chel bancon, cun chê tace in man. Tu lu pensis in percentuâl su cincuante e passe agns vivûts ta chest borc. Tu pensis che nol è nuie di mâl, a

1 2 3 105