Fantastic Argjentin: Il corean dal diaul

Cuant che lis personis a àn di cirî il mît, a cjatin la soluzion dai afârs de vite comunitarie là che la lôr organizazion culturâl no je buine di rispuindi.
Un dai mîts plui spandût jenfri i “Mapuches” al è chel dal “corean di aghe” o “corean vîf” ancje clamât “coltre dal diaul” o ancje “ongulonis”, temût in Cile tant che te Patagonia, in Argjentine, par vie des sôs tristeriis.
Il corean di aghe al à un aspiet che al pues mudâ. Cualchidun lu descrîf tant che un corean di vacje o di animâi diviers, un altri, come une cuvierte di aspiet indefinît, cun dut de realtât di chestis versions, ducj a concuardin su la vitalitât di chest ogjet.
Chei che lu descrivin come corean di bovin a disin che al è di colôr maron o neri cun manutis ator cun sgrifis, al è par chel che lu clamin piel spiçote; par altris al è di colôr vert cun ventosis su lis gjambis. Al è cui che lu descrîf come une piel di animâl cun scaiis, cul cjâf e la code di pes; altris lu ripuartin come une coltre marine cuvierte di muscli.
Cheste entitât e vîf su lis rivis des roiis, di flums e lâts e si mimetize cul paisaç e se cualchidun, distrat, si poie su di jê, lu inrodole e lu puarte in profonditât par mai tornâ a viodilu.
Si conte che une femine che e steve fasint il bagn a so fi tal flum, cuant che lu veve tirât fûr de aghe, e veve cjatât une piel ben nete e cjalde parsore un clap, i le veve metût aduès, e daurman cheste si jere sierade, il frut al jere stât puartât in profonditât e sô mari no lu veve plui viodût.
A secont de int locâl, il corean al ven fûr cuant che al è cjalt, parcè che sot aghe i mancje l’ossigjen e al scuen jevâsi sù.

voltât par furlan di
Mario Facile

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît