Contis di pandemie: Siôr Tite

Une dì, in chescj timps di pandemie, a siôr Tite lu svearin dai colps di tos e un malstâ gjenerâl. Si remenave tal jet pensant di vê cjapât un rafredôr di chei birbants. Si visave di ducj chei che al veve vût dulinvie de sô vite, un ad an, ma nuie pôre, ju parave vie bevint une buine scudiele di cafè neri e un bussul di sgnape e daspò al partive tai cjamps a insedâ, a seselâ e a sgjarpî tal ort. Cuant che al tornave a cjase, al cjatave un decot di jerbis, ancjemò cjalt che al saveve di tuessin. Sô none, che lu veve fat, no si moveve di li fintant che no lu veve bevût dut.

Però vuê cun la pandemie al jere dut cambiât, ancje lui, e metintsi la mascarute si disè: – Miôr co ledi al pront socors dal ospedâl.
– Bundì – al saludà: – O ai bisugne che mi viodi un miedi.
l’impleât lu cjalà in muse e i de une mascarute gnove disint: – che si meti su cheste che za lu clamaran.

Di fat daspò di cualchi si sintì a sgrasaiâ il so non a traviers di un megafon. Bielzà dentri dal consultori nol viodè a nissun, si sentà e di colp al jentrà un vistût come un marzian, che cuntune vôs scaiade i disè:- ce aial?
–un bon rafredôr, siôr dotôr!
Chest lu cjalà e po dopo i fasè un tampon, metinti un stecut in bocje e un altri sù pal nâs, finît l’intervent al sgrasaià di gnûf: – che si senti là difûr cun chei altris e che al spieti.

Spaventât dal gnûf sisteme di curâ il rafredôr, al fasè ce che i veve dit. Al vignì di une zentîl signorine, cun la mascarute, che lu informà che al podeve ritirâsi, lâ a cjase, in sumis, che i varessin lassât un messaç tal telefonut dentri des 24 oris. Di fat tal celulâr dal nevôt i rivà la buine gnove, nol veve la covid 19, ma chel stes dì al varès vût di lâ dal so miedi curant.

Dit e fat siôr Tite si bevè une scudiele di cafè neri e un bussul di sgnape, lamentânt di no vê plui chel decot curatîf di jerbis che i preparave la none, lu varès bevût tant vulintîr ancje se al saveve di tuessin.

di Galliano di Buenos Aires
#1149

2 comments On Contis di pandemie: Siôr Tite

  • Mi ricuardi che pacjarele di samencis di ueli di lin bolides, e involuçades intun peçot, e tignudis sul pet tant di scota le piel, e chês scudielis di lat e mîl cu le corezion di sgnape di FOSSÂL. Recipes de puare none cuintri lis inclemencis dal inviar. O profiti par fâ i auguriis di un bon an gnûf , a Galiano, e ducj i contecurtârs, no fasint dismentie dai nestris sorestans de ostarie . Lussian

  • grasie eun bon an a vualtris

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît