La vôs dai cjossui

Al jere un gno amì – no ûs conti une bale – che al jere in grât di scoltâ la vôs dai cjossui, come che ju clamave lui. O miôr, o jeri jo che lu cjolevi pal boro cu la storie dal cjossul, parcè che lui no
jerin sants che si visàs un non.
Juste par fâus capî, nossere o jerin ducj i doi sintâts inte ostarie, a fâ une partide di discors, vûstu su la taronde in costruzion, vûstu su lis populis de gnove perpetue, e o vevin ordenât il nestri tai,
come simpri; jo blanc, lui neri, e come simpri la parone nus veve cjalât di stuart. Noaltris doi no i devin masse pês: o sin amîs di vecje date, in pratiche di cuant che o sin fruts che o nin ator
simpri insieme, e o sin usâts a lis cjativeriis de int e ai pensîrs dai lechepredis. Ce âstu di fâ… nâs curt, voli clop! O vin imparât za di tant a lassâju fraidî tal lôr brût. Ma insome, par fâle curte, di une taule pôc lontan tu sintis un davoi di veris che si rompin e un porco. Il gno amì, dutun, si met a ridi tant che une simie.
Bon, nol jere il massim de educazion, disarês voaltris, ridi des disgraciis di chei altris, ma jo che lu cognossevi ben, o vevi za capît che nol jere par chel.
«E cumò ce isal?» i domandi cuntune voglade che al cognòs ben. E lui a mi spie…
«No âstu sintût ce che à dite cjossule, li?»
«Cjossule? Cui? la tace?»
«Sì! Sì! Cjossule li, la tace. Ce bintare!»
«E magari… se tu mi disis ancje a mi».
«Ma cemût? Dàimo! Si capive benon!»
Al jere fat cussì. Al veve gole di spiâti dut, ma i plaseve tirâ simpri un tichinin la cuarde, par jessi stiçât. Ae fin, però, ti diseve ogni robe.
«E à dit: Cjopomò! Provecumòajemplami!»
E voaltris no mi crodarês, ma lui tal diseve cuntune vôs che e jere propite chê dal rumôr che tu vevis pene sintût. In chêst câs imagjinaisi cualchidun che al à une vôs di veris crevâts e che us
dîs, dut di filât, Cjopomò! Provecumòajemplami!
E dopo, a ogni scovade de parone dai veris te scovacere, ti diseve: «Ohceghitisceghitis… ahceghiticeghitis…»
No si podeve fa di mancul di pensâ che al fos propite ce che cjossule – la tace, in chest câs – e veve dite.
E cussì ve li che cjossul – il tratôr di Pieri Cocâl – al rontave: «ioboicumòariancjelastrrr strrrrr strrrradeeee eeer eeerrr!»
E ve li che cjossule – la siee dal becjâr – e vuicave: «Uiiii ce bistecheee… Uiiii ce salammm… Uiiiicrochecrochecroche un vues!»
E i cjossui de Regata dal plevan a cisavin: «Netespruss… netespruss… netespruss…» plui o mancul sustâts, a seconde de ploie.
Insome… il gno amì, come ducj chei che a san fevelâ lenghis misteriosis e forestis, ti vierzeve la puarte di un mont che tu vevis simpri denant dai voi, ma no tu vevis mai viodût. Cualchi volte al
jere di ridi, cualchi volte di sgrisulâsi, ma la maravee no veve mai mancjât di sintâsi tes cjadreis de vôs dai cjossui.
Podopo si sa, la fantasie e duâr simpri tai voi di cui che al cjale, sì che duncje noaltris doi si cjatin simpri contornâts di vuarps. Di gracie che no si sustìn, come il cjochele di îr di sere, che mi diseve che soi mat e che in bande di me nol è nissun! Al veve voie di dâmi jù! O ai scugnût jevâmi di corse, e stant che il gno amì al ordenave simpri ma nol beveve mai, o ai scugnût disgotâ tun flât la sô tace, che mi diseve (la tace, no di sigure lui):
«glotglotglotglotchelvin». E si come dopo mi pareve che la tace dal cjochele e dises la stesse robe, prin di scjampâ i ai disgotade ancje la sô!
Il gno amì intant no sai dulà che al jere lât. Al veve chel vizi di discomparì cence che jo mi inacuarzès. O vevi provât a domandâ a chei li ator, ogni tant, ma mai nissun lu veve viodût e jo o veve lassât pierdi. Tant, a la prime vôs di un cualchi cjossul, al sarès ben vignût dongje.

di Rafaêl Serafin

 

Note: un grassie a Lussian pe fotografie e par cui che al à voie di fâsi contâ la conte dal famei, e je disponibile la direte fb de serade di îr

2 comments On La vôs dai cjossui

  • Simpatiche e maraveose conte, ma dato che Raffaele al à mot cussi ben i cantins de conte in cjossul, o vuei zonta alc ancje jo : Cjossul e coso–son nons di batae– doprats dal çurviel– sul cressi vecjaie——-Dûr e dificil ven al bon vieli–clama cualchidun intal vêr dal so non–ma su chest a si pare e cjate risulte–in cjossul o coso che ju vise benon——e metint che ancje lôr– il çurviel ju smentei–robul ven dongje– e disbrate il berdei——brute vecjaie — ce trist il to troi– ciri i ocjai– e vêju sui voi——meti le man– pleade a l’ orele–par che jentri le vôs –di chel ch’ al fevele——sondâ le veretât– dal pêt sul la fûr– al fin le mudante– no intenzi di scûr—— e pûr si domande– e tant a si spere–che l’ orloi no si fermi– a zirâ su le ore——biele le vite– dentri il so sta– pûr si le cjapi– par chel che po dà. Mi plâs le foto dai cjossui sot il porton . Lussian

  • Come simpri grassie Lussian, i tiei coments a son simpri maravesôs!

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît