par continuâ la conte di Nelo Malisan
Pense Nelo, o stoi preparant une presentazion pe serade di osservazion astronomiche de Lune di sabide ai 19 di setembar, oltri al eclis di Lune dal 28, e sgarfant te RET par cirî cualchi curiositât, o soi finît ta un sît di fantasience là che a contin dal sbarc di Armstrong su la Lune intal mâr de Trancuilitât. E disin che, pene metût il pît sul teren lunâr tal 1969, il mitic Neil al vedi viodût une nule di fum e une puce une vore strambe vignî sù di un cratêr, e daspò un moment al vedi sintût di lontan un “Mandi, di dulà vegnistu?” businât a dute vôs.
“And you, who are you?” E tu cui sêstu? i domandè Neil.
“O soi Setim, a ‘derin altri sîs prin di me, furlan di Talmassons migrât tes Americhis tal 1929”.
“What are you doing here?” Ce fâstu di chês bandis ca vie.
“Soi ca par un sbalio de NASA, ca mi à mandât sù cuntune da lis primis missions Apollo, e po dopo a no son stâts plui bogns di puartâmi indaûr”.
“And how the hell do you survive here” E cemût fâstu a vivi ca vie?
“O vevi nulît la trapule e prin di partî o vevi jempladis lis sachetis di grignei di blave di Mortean e cuatri rasiçs di Merlot, come ch’o vevi fat prin di partî pes Americhis, e a lis ai plantadis su la Lune. O vîf di polente e vin, vûstu cerçâju?”
“Why not, let me taste your polentevin” Parcè di no, cercìn la tô polentevin.
“A ti plasie?” i domandà Setim
“Excellent your food, would you like to come back on Earth with us?” Une vore sauride la tô pitance, vûstu tornâ indaûr su la Tiere cun noaltris, i disè Neil.
“Aromai o soi vecjo, e ca vie a no ai sparagnât nuie, cemût fasio a fâmi sù la cjasute e par di plui cence nancje la pension, al è miôr ch’o resti ca sù a spietâ cualchi altri furlan par saludâlu cuntun Mandi”
“If you want, I can spend a word for you with NASA management, but whether you want to stay here, I surely can arrange for someone, better a women, to join you with the next Apollo mission” S’a tu vuelis o pues meti une buine peraule cun chei de NASA par fasiti vê la pension, ma s’a tu vuelis restâ ca sù o i dîs di mandâti cualchidun, magari une femine, cu la prossime mission Apollo.
“Sâstu ce ch’a ti dîs Neil, o soi stât tant ben fin cumò cence vê rompi scjatulis ator, ch’a no savarès ce sielzi”.
“Well is up to you, let me know something before my leaving, Mandi Setim e graciis pe polentevin” Benon a tu âs di decidi tu, fasimi savê alc prin ch’o torni indaûr, Mandi Setim e graciis pe to polentevin.
“O soi content Neil, ch’a tu vedis imparât a dî Mandi.
di Bepi Zefon
#480
7 comments On Un mandi lunâr
Gnove Ansa: Se Setim al è finît su la lune, Bepi invezit su Facebook. I Furlans son simpri a tor pal mont. Bepi no sta ve pôre, no ti sucêt nuie nancje là.
Bepi se ti an puartât in Argjentine, a Malta, in Spagne, vie pe Italie e a tor pai paîs, pes vals e pai monts de furlanie fintremai in Cjargne no je colpe me. Cun chel Setim e Nel tu as confondût no dome la lune, ma ancje bielis feminis che a stan tai lûcs che parsore o ai scrit. E cheste e je la magjie di Facebook. Mandi Bepi tu sês par dabon oltri che un sienziât, un artist de pene.
Nello Malisano
Neil, Nelo, a tu mi fasis deventâ internazionâl cence merit. O speri dome che Facebook al deventi une sorte di "Friuli nel Mondo" par furlan, jessint che chel gjornâl li di furlan a nol à nuie, par vie ch'al è scrit dut in talian. E inalore sot cul "Contecurte par furlan ator pal Mont". Graciis Nelo
Un biel MANDI rivȃt fintremai da la lune e parcé no? A ‘nd è Fogolȃrs Furlans par dut sparniçȃts su la tiere al mancje ancjemò chel su la lune.
Mandi a ducj
Egle T.
Senti questa… The Egle has landed! 🙂
Atente Egle, che s'â tu "landis" dongje il mâr de Trancuilitât a tu puedis intivâti di cjatâ Setim…. Bepi
Braf Bepi,a tu as cosmopolitat il mandi a nivel lunar, e a planc a planc lu sburtarin un poc plui in n'à.(scusait la mancjance dal acent circonfless). Lussian