Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
mateçs dal destin
ilusions / insiums e lambics / sperance e disconfuart / jenfri dut chel che al
è e chel che o dovaressin jessi / su cheste tiere ugnule
sloven, 1928-2011)
sposin intal 1874. si cognossintsi di simpri: e son di fameis contadinis,
fituâls ca mo là, des tieris dai conts di Colorêt.
stagjon, parcè che lis regulis che guviernavin la tiere, non lassavin avonde
par dutis chês bocjis [1]
vuelin un ben di vite e si son usâts a cjapâ decisions in cunvigne: par chest la
biele confidence che an tra di lôr, ju serene e ju cuiete.
partissi pe gnove stagjon, si sente dongje intant che i slungje une gote di vin
intal lat, che a lui i plaseve tant. po, sot vôs i dîs: « Zuan, trops fruts vino no ?». lui la cjale sturnît: nol capis. jê e
va indenant cence spietâ rispueste: « siet…
o vin siet fruts … jo, a trente cinc agns, o tachi a sintî il pês di chestis
gravidancis … crodimal … e po ancje par chescj culi, dislatâts, dâts fûr,
vignûts sù … e son agns dificii par ducj
… »
suspiet.
sâstu ˗ jê e sbasse la vôs inmò plui, cence cjalâlu intai voi – mi è vignude une idee … ce disaressistu
˗ prin di seguitâ e sbasse ancje il cjâf ˗ ce
disaressistu di restâ fûr a fin stagjon? [2] » lis ultimis peraulis lis a dite come
un lament, cui voi lustris. « ce disistu
Zuan … » e chi lis lagrimis e son sbrocadis fûr di bessolis.
intor. al cjale la scudiele, la taule, il crucifìs cul ultin ulîf, il cuadri
dai nonos: robis che al cognòs ben. sì, e je cjase sô. « Zuan… tu tornis di gnûf daspò la seconde … » e cjalantlu dret intai voi « cussì o podin sparagnâ un frut… ». si
sint plui sigure comò che lu à dit di buride, vierzint un riduç su chê biele
musute.
lui al fâs di sì cul cjâf, cence proferî une peraule. « o sai che ti coste … ˗ cumò la sô vôs e je tornade calme ˗ e coste ancje a mi, tu sês dut il gno ben …
o ai pensat tant, e cheste mi pâr la sielte plui juste, propit chê juste .. si
cussì al va ben ancje a ti … sigûr ».
cuant che al è tornât, finalmentri. emozionât: mai plui di vuê. content: cemût
mai prin. i fruts, cressûts di no cognossiju. Taresie lu ricêf cun dut l’afiet,
la bontât e la dolcece, tignûts di cont in chei luncs mês di bessolance. dopo
tancj sacrificis e rinunziis e son ancjemò insiemi. dutun. graciantdiu. il
doman ur pâr plui lizêr.
a fin di Fevrâr cuant che al rive il moment di partî pe gnove stagjon, jê si
invie intal so tierç mês. prin di strenzisi intal ultin bracecuel si son cjalâts
di biel fin dentri il cûr. serens: tant che il sclarî di chê buinore. contents
di vê fat dut cun judizi.
fadiis par dibant.
Anute.
contâle. cuant che o pensi, mi ven di riduçâ fûr: compagn di cuant che non si
rive a capî il misteriôs. o ancje par scundi un sgrisul jù pe schene.
par fituâi e metadiaris, la sielte di
emigrâ e à rapresentât ancje une sorte di ribelion. l’insoference viers i nobii
e je puntuâl e ricorint, come che si pues lei par testemoneance, intal volum Conts e contadins a Colorêt di Montalban,
di Francesco Micelli e Javier Grossutti. i vuadagns dal lavôr tal forest e
tegnin sù lis fameis restadis in patrie e dispès e servissin ancje a vuaiâ
indebitaments pai fits fûr dal just o tassis metudis sù dal guvier
chei emigrants che no tornavin a cjase
pe stagjon frede, e vignivin clamâts bintars.
la peraule e nas dal todesc winter,
invier. fâ il bintar, al vûl dî stâ
fûr par l’Invier: la stagjon di lavôr in fornâs e durave di Fevrâr a Novembar.
chel che nol tornave dongje al jere un bintar,
juste apont. cul lâ dal timp, il non al à cjapat sù il significât di torzeon,
zigainar, pelandon, amì de vore fate, voie di fâ nuie, stracezornade. cuissà cetant
in just o ce part cun invidie.
6 comments
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Cul rispiet a ogni persone sul plasè di sintî musiche , lis cjançons di vuê no rivaran mai a fa…
biele. brâf
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto






ma an mancje un toc, Ostîr, sù po
dal passadôr
Mi pareve! No rivavi a capi il titul.
blogspot si jere mangjât mieze conte, jessint che i plaseve masse 🙂
cumà je dute
Plui che un matec mi par chel destin al vedi vut judizi.
Alore no je une conte curte, ma une conte: scurtâde!
A prest une gnove conte de bande mê! Mandi Maurizio Di Fant
ahahaha e je vere 🙂
O spieti!