Cemût si zuial? Fionde | Cuatri cjantons | Corisi daûr

Fionde

Zuiâ cu la fionde al è un pôc zuiâ e un pôc al pues jessi procurâsi di mangjâ. A covente smicje e braùre, ma ancje estri e abilitât inte progjetazion e costruzion de arme. Sì, par che la fionde e je a mieze strade jenfri un zûc e un imprest une vore pericolôs, che plui di cualchidun, no plui un frut, al doprave par dispicjâ un uciel, o cjapâ un gneur o une cuaie. Britule e fionde – e une grampe di claps – a jerin i imprescj che no mancjavin mai, intune sachete di un om o di un frut.

La fionde si fâs su cuntune ramascje di len a forme di “V”, o di cualchi bande a “U” e par solit e je la robe plui dificile di cjatâ. No ducj i lens a son bogns, e dopo vêlu taiât, il ramaç al va metût in forme e a secjâ tal fôr de cusine. Il len ideâl al pues jessi il frassin, dûr ma elastic. L’astic al vignive tirât fûr taiant une cjamare di aiar di biciclete, la striche par meti il clap e jere fate di corean (magari un sbrendul di une scarpe viere).

Cu la fionde si faseve a gare a tirâ ju colomps e passarins, ma ancje lis lûs de strade, bussulots (butiliis no, che a costavin), e ogni robe che les ben di cjapâ. Di stâ atents, ancje, ae Vuardie Comunâl, che se ti brincave ti puartave vie l’imprest, cun tant di predicje!

Cuatri cjantons

A coventin cinc fruts, par zuiâ a cuatri cjantons. Un a la conte e al sta sot, chei altris si metin intai cuatri cjantons di un edifici (magari il cjampanili dal paîs, o la glesie). Intant che chel che al stâ sot al conte, chei altris a àn di scambiâsi di puest, plui svelts che a podin, cirint di no fâsi robâ il “cjanton” di chel che al conte. Se chel al rive, al è clâr, al sta sot chel che al è pierdût il cjanton. Bisugne jessi svelts, ma ancje furbos.

Corisi daûr

Cori e je une emanazion naturâl des canais: un frut, pal sôl fat di jessi frut, al cor. No covente nuie, se no doprâ lis gjambis e il flât.

Corisi daûr al è il zûc plui sempliç e che mancul al à bisugne di imprescj. Un al è il cjaçadôr, chei altri lis predis: cuant che un al ven cjapât e tocjât, al devente lui il cjaçadôr. Il zûc al proviodeve ancje des polsis, bastave businâ “bando” e ducj si fermavin a tirâ flât (a grops, al è clâr) e a pensâ di ce bande scjampâ o cemût fâ a no fâsi cjapâ.

Nol è un zûc, come che al podarès someâ, dulà che al covente dome jessi svelts… ancje la strategje e fâs la sô part! E nol è dite che jessi il cjaçadôr e sedi la part plui brute…

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît