Skip to content

Menu

  • Prime Pagjine
  • La Ostarie
  • Chei di Contecurte
  • Contis
    • Contis di scoltâ
  • In cjar e vues
  • Lenghe Furlane
    • Ator pes peraulis
    • Cemût si disial?
    • Cemût si zuial?
    • Cjançoncurte
    • Conte Misteriose
    • Contis Cence Cjâf
    • Ecumène
    • Ispirazions
    • Lets in Ostarie
    • Partidis di Discors
  • Contecurtârs
  • CorseCurte

Copyright Contecurte 2025 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress

Contecurte
  • Prime Pagjine
  • La Ostarie
  • Chei di Contecurte
  • Contis
    • Contis di scoltâ
  • In cjar e vues
  • Lenghe Furlane
    • Ator pes peraulis
    • Cemût si disial?
    • Cemût si zuial?
    • Cjançoncurte
    • Conte Misteriose
    • Contis Cence Cjâf
    • Ecumène
    • Ispirazions
    • Lets in Ostarie
    • Partidis di Discors
  • Contecurtârs
  • CorseCurte
26 di Lui dal 2013

divignî [1]. di là di dàruin [2]

Gjenar poetic . Gjenar romantic . Gjenar sociâl
Peter Paul Rubens, Fantate, det. c. 1612
nissun al pues
figurâsi ce che o dîs cuant che o stoi cidine / cui che o viôt cuant che o
sieri i voi / ce che o cîr lassant libaris lis mans. /
lôr e pensin di savêlu:
e jo ur al lassi crodi / e intant o diven
(Joumana Haddad, poete
arabe libanese, nassude tal 1970)
***
mês di timôrs, di pinsîrs, di
sperancis in spiete. e vuê di sotvôs la reson e ven fûr di bot, de comari: une frute. tal pais, la gnove si spant intun
sclop: Aghite e à comprât une frute!
cjampanutis di sant
Lenart / sunàit di fieste e sunàit fuart / che i vuèstris glons a mil a mil / si
spandin vie pal alt dal cîl
.
par un pôc, chê creature e sarà solementri frutine. ma e cres tal so just, fin che
devente di prin femenute, daspò une frutate. la diference al è il disvilup:
maravee de esistence a proponi avignî. e po vie di corse a traviersâ dut il tai,
framieç fantate e une femine: val di fidance che jemple ogni
ore. cjadin plen di insiums di là di ogni vêr. prin che si olsi a cjapâ sù di
bugade, il non di morose: gloriôs
chel moment. no di scugnî, che si nol sucêt si ferme a vedrane, rebeche. cuant che invezit si invere, la mame apaiade e cisiche:
mê fie e je imprometude (di lì si môf
ancje il riscjalt dal morôs: dal sforadi la
mê fantate
, al braurôs la mê biele).
e dopo un pressapôc: nuvice.
finide. suiade li.
che po e torne par simpri tal regjistri di femine: o ben la mê femine. cualchi volte parone:
a dismeti un intric cence cjapâ sù caric. la parone mi spiete, par lassâ la compagnie stufadice. la mê parone no vûl, par no fâ chel che
no i va.
tant e tant lis vicendis di vite, di vuere e di solitudin,
di concuistis e di abandon, di soferencis e di apaiaments, e an dât a chê femine mût e reson par dispatussâsi:
e lu à fat, plui in là di ogni definizion conferide. ancje se no
simpri e à rivât a cjoli la volte.
disvoluçant l’estetiche, une femine brute e je une crodie. une biele, un sclopon. cui che nol vedi in costum
la buine creance, al jeve il concet di biele passare, biele parussule.
o a rût di filât, biele frice. chel
che invezit al manten elegance intal gust, al dîs: ce pipine! ma bisugne sclarî, che pipine, in sens stret, e je la lûs
dal voli
o ben il neri dai voi. ma
ancje un zugatul. in sens larc invezit, e stâ par cjoche, bale, çusse, plombe. e in costrut figurât par inamorament. afinitât casuâl.
sul plan afetîf, une femine sensibile e je une dolce di cûr. sul plan etic, chê
costumade e je une di sest. se il
riferiment al è il costum, a une che sta daûr a la mode, si dîs galandine.
a la masculine: bagarine. chê che fos
incostante e sarès svolarine: sei in
sens di pavee (di un flôr a chel
altri) che in chel di âf regjine (che
si môf cun  ardiment). si po e zonte plui olse, e je une cjavale. dant spali a lis liparis di
meti peteç: deventant fevelade
sul plan de morâl batude a peraulis. e
si no scolte conseis e judizis a rivuart di reputazion, chês subite, di orloi,
jù a dî che e à pierdût un fier: che une brave fantate e
dopre par gucjâ. cence, no si cumbine nuie (diu-nus-vuardi). o miserie e
disdite, o travai e sfortune – ma la vevin visade – e si cjate cumò a sei une malmari (malpari nol esist: nancje sul
dizionari, pûr se al à vût une part decisive)
avonde ? ma lafè no !
di chi indenant dut in rive jù: svualdrine, sdrondine, scrove. a secont de trasgression e la
misure dal pecjât, fate di ognidun in judizi.
al mancjarès un non. ma di cuant che il plui grues
articulist di cheste Italie, lu à slargjât a dut il popul intal sproc “o sin ducj putanis” l’apelatîf al à
cjatât une sô promozion spirituâl prin che morâl.
rivin alore, al grop plui penç: purcite! [3] ma no riferît al
agjî come prestadore di deliziis a pet di un paiament. no! ma in cuant
praticant cun plasè. une vergogne par chês che no vedin mai cjapât gust a l’om
(nancje magari par colpe lôr). o par chei oms che non ur plasi disgludâ ogni
ingôs, tignint intal braç une femine, figotanti ogni plee.
chei che invezit chel gust lu an a tîr, a puartade di man,
chei e san ben, la gaudie (e il torment) il dolç (e il tuessin) la glorie (e
l’infier) di volê ben a une ishà [4]:
che ish di bessôl al è dome un éshekh [5].
par chest si viôt, ogni dî, al è simpri un éshekh che al mace une ishà. [6]
°°°
di Passadôr
#280

[1]
leture (ermeneutiche) di femine
[2]
Charles Robert Darwin, Variazion
di Bestiis intal Stât Dumiesti
[3]
pal
purcit
us doi apontament a la conte che podarà lâ sù inte sô juste stagjon
[4]
Gjenesi
2, 23
. par ebraic
אשה, Ishà : femine. e גבר, Ish : om
[5]
simpri par ebraic, אשך, éshekh : coion
[6]
provait
a vierzi

http://www.lastampa.it/societa/donna/speciali/femminicidio
Tags: Passadôr

5 comments

  • Anonimo has written: 26 di Lui dal 2013 at 11:39 PDM Rispuint

    No jè dome biele, ma tant tant di plui.
    Graciis cetant!

  • Galliano has written: 26 di Lui dal 2013 at 5:29 DM Rispuint

    O vevi in ment tancj adietîfs par laudâ cheste conte che mi parevin simpri pôcs, in struc mi ven di dî: BIELE e vonde.

  • Anonimo has written: 27 di Lui dal 2013 at 6:54 PDM Rispuint

    (par un che al vedi la passion di scrivi) e je une grande sodisfazion savê che cualchidun, leint, al provi une emozion: tant che dismovisi a cjalâ une gnot di stelis, scoltâ une musiche smenteade, o cjatà un ami dopo tant timp.
    o soi jo alore che us ringracii par cheste condivision, che mi sburte a lâ indenant (cu la passion)

    mandi
    dal passadôr

  • Anonimo has written: 28 di Lui dal 2013 at 3:13 DM Rispuint

    Une conte che a je graciose come le frutute pene nassude! No l'e' tesaur plui prezios.
    Graciis!

Lasse une rispueste Cancele rispueste

La tô direzion di pueste eletroniche no sarà publicade. I cjamps domandâts a son segnâts tant che *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Libris

Tu Scrivarâs une Conte
La Stagjon des Contis
Cuviertine dal libri Lis Contis dal Mês
Lis Contis dal Mês

Scrivinus a contecurte[at]gmail.com

Jentre te Liste di Contecurte

I tiei dâts a saran mantignûts privâts e no saran condividûts cun altris. A saran doprâts dome par mandâti lis novitâts di Contecurte.

Cjale la tô casele di pueste (se al covente viôt ancje te cartele spam) par confermâ la iscrizion. Cence conferme no podin mandâti nissun messaç.

Dutis lis contis

Ultins coments

  1. Taleban Furlan on LCPBDM #2.1 – Balâ di bessole22 di Otubar dal 2025

    Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…

  2. Anonim on LCPBDM #2.1 – Balâ di bessole21 di Otubar dal 2025

    Cul rispiet a ogni persone sul plasè di sintî musiche , lis cjançons di vuê no rivaran mai a fa…

  3. Anonim on LCPBDM #2.4 – Murî21 di Otubar dal 2025

    biele. brâf

A son passâts pe Ostarie

Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto

Gjenars di Contis

  • Gjenar di orôr
  • Gjenar Dramatic
  • Gjenar erotic
  • Gjenar fantasience
  • Gjenar fantastic
  • Gjenar ironic
  • Gjenar neri
  • Gjenar Par Fruts
  • Gjenar poetic
  • Gjenar politic
  • Gjenar poliziesc
  • Gjenar romantic
  • Gjenar sientific
  • Gjenar sociâl
  • Gjenar storic
  • Gjenar sureâl
  • Gjenar zâl

Amîs de Ostarie

  • Centri Lidrîs Furlanis
  • Comitât 482
  • Comitât Friûl
  • Divine Comedie par furlan
  • Dizionari Biografic dai furlans
  • Gnognosaurs
  • Internazionalitari
  • Leturis di ca da l’aghe
  • Lidrîs e Butui
  • Sociedad Friulana Buenos Aires
  • Sorestans e Sotans
  • Tiere dai Paris

Radio Onde Furlane

Par donâ il 5x1000 a Onde Furlane al baste meti
il codiç 02650850304 cuant che si compile la
declarazion dai redits.

Spaccio Raffl

Dal lunis al sabide 8:30 - 12:30 a Gjalarian

Avertence

Chest sît, jessint inzornât cence nissune periodicitât, nol pues jessi intindût come un prodot editoriâl, intal sens de leç n. 62/2001.

Lis imagjinis publicadis a son cjoltis dal web, furnidis dai utents o de inteligjence artificjâl e a son stadis judicadis di domini public. Ducj chei che a podin svantâ dirits su di lôr e a vessin voie di fâlis gjavâ, a podin scrivi ae nestre direzion di pueste.

Prime di mandânus une conte us invidìn a lei la pagjine dai conseis.

Copyright Contecurte 2025 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress