Skip to content

Menu

  • Prime Pagjine
  • La Ostarie
  • Chei di Contecurte
  • Contis
    • Contis di scoltâ
  • In cjar e vues
  • Lenghe Furlane
    • Ator pes peraulis
    • Cemût si disial?
    • Cemût si zuial?
    • Cjançoncurte
    • Conte Misteriose
    • Contis Cence Cjâf
    • Ecumène
    • Ispirazions
    • Lets in Ostarie
    • Partidis di Discors
  • Contecurtârs
  • CorseCurte

Copyright Contecurte 2025 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress

Contecurte
  • Prime Pagjine
  • La Ostarie
  • Chei di Contecurte
  • Contis
    • Contis di scoltâ
  • In cjar e vues
  • Lenghe Furlane
    • Ator pes peraulis
    • Cemût si disial?
    • Cemût si zuial?
    • Cjançoncurte
    • Conte Misteriose
    • Contis Cence Cjâf
    • Ecumène
    • Ispirazions
    • Lets in Ostarie
    • Partidis di Discors
  • Contecurtârs
  • CorseCurte
20 di Setembar dal 2013

incà e in là

Gjenar romantic
Lucas Cranach, sot dal miluçâr, det. 1526

 

o tabaiavin di nô, cuant che la sere e madurive la strache de dî. /
o tabaiavin di nô, misturant blestemis a rosaris di piere …


(Josef Bartoli, 1920-2004)

 

***

pal mâr
mediterani, scune di civiltâts: daûr dai libris di storie. une storie a dilunc: tormentade di simpri. patide: sopuartâ o scjampâ.
ator dal mil e cinc cent, i turcs fin a Viene. Soliman il magnific, al cjape i Balcans. scjampons. chei che puedin: sul mâr. ma no come i grêcs prin di lôr, in concuiste. chei culì di sfolâts si poin in Abruç: si sconfondin, si plasmin. come simpri al sucêt, in chel cjapi-e-doi des emigrazions.
ma alc nol mûr mai: che lis maris e nudrissin dutune cul lat, ancje di liendis nativis. e chei, di cressûts no smentein, voltant il ricuart in usance. ma no intun costum di meti ogni tant. e nancje in folclôr, par bevi dibant. ma in snait e in savôr intal vuê di ogni dî.

cussì di chel timp, nus rive une cjante che piture in dolôr, il strît di une vedue: puare me, puare mai me /
avilide, o soi avilide / tu ses muart / jo o dolori / duliose, induliade / tu ses muart, / jo ce fasio ? mi copi parsore di te [1] !
lamentazion slave in lenghe abruçese cjantade intal “ film di amôr e di anarchie” de biele vôs di Anna Melato [2]. Wertmüller regjiste. che cumò e cjalin pluitost cristian fi, di vitorio, vilaç pauli e massim beolc cun pascâl: tornâts indenant a dreçâ in carobulis la culture corint. podaraio mai sveâmi dal trùman-sciòu di cheste vite ad imprest [3] ? ce fature pensâ cul gno cjâf ! plui inmò lei un libri. miôr la realtât virtuâl, cui deduts a folâ la pleistèiscion. sul sofà, mutipleier: straoris! o cul cûr pal balon: sdrumâts pe partide. che coion al va ben al paron.

pal ocean.

ush waia inte lenghe yagán. cûl dal mont pai furlans rivâts fin là jù a Ushuaia, inte tiere dal fûc. par fâ sù une citât in Fuegia, la isule. i fuegjns, nomats, la scjavacin lant a cjace. cun lôr, simpri il fûc impiât: tierra del fuego. un tabâr di guanàco cul pêl par difûr, e sot dome piel, onte par ben, intal gras di une foche: a parâsi dal frêt. no covente viodiju: baste lâ a nâs. “ma e son come bestiis ˗ e an dit missionariis anglicans e salesians (i prins daûr dai colonizadôrs a mieç dal ‘800. chei altris par mieç di une vision di donbosco) ˗ bisugne inzentilîju”. e cui plui cui plui: ju lavin, ju vistissin, ur insegnin a preà. e po chei ingrâts ce fasino? e murin in masse baste cuntun rafredôr, ma lavâts e coltâts. di dîs mil di lôr a restin in cent, in pôc timp.

juste il timp di un “Jesus Maria”: che nol jere un preâ, ma il scatûr di une femine di Montenârs, viodint il puest dulà che e jere rivade, in chei stes agns. tant e tant che la sô esclamazion e je restade in non a chel borc, vicin Colonia Caroya, Cordoba, Argjentine. ancje vuê.

pal mont
Vladivostok. Zuanìn Celòt al è rivât a pît fin là jù, puint dopo puint, tirât sù pe transsiberiane. agnorums fûr di cjase
puare me, vedue jo, o soi avilide. cul om che nol torne, ce fasio ?
istès le à campade. e lui al tornà cun orelis infûr.

i soi ultins agns, tal curtîl, sentât in cjadree. une gjambe sore chê altre, la diestre poiade al baston. « e alore Zuanìn, cemût jerie là jù pes siberiis ˗ lui al vierç in ridi la bocje ˗ … e li feminis ? »
cul comedon sul len, al tache un mulignel: siet, vot zîrs di braç. intant che i voi spiçâts si spalanchin celescj: intune sgagnide, che si alce di ton. deventant come un vuic a dilunc. i mûi a ridin di gust par chel teatri a mut. no san nancje dulà che al sedi chel puest: ma al devi sei biel di sigûr. tant che un eden.
ce voie di lâ vie. incà o inlà.
… par slontanâ l’invier dai agârs fraidîts / e la fan che cope lis ultimis contis, intai voi dai frutins (G.B.) 

dal Passadôr
#291

__________________
[1] cumò o disfi lis trecis / lis lassi a slas jù pe muse / e subit, ve, subit jo mi copi / mi copi subit, sore te /
o soi une piore dispartade / il monton mi à lassade / e di dî e di gnot l’agnel / al bebee incuiet / par la fan che lu morsee
o vevi une biele cjasute / e cumò no ai plui nuie / cence fûc e cence jet / cence pan ni companadi / jo mi copi, jo mi copi / su la tombe che ti ten
[2] http://www.youtube.com/watch?v=9czdmvc-CjM#at=42
[3] http://www.youtube.com/watch?v=K6NNGxVt7h4

Tags: Passadôr

3 comments

  • Anonimo has written: 21 di Setembar dal 2013 at 9:56 PDM Rispuint

    Il passadôr nus puarte par dut: dentri tal timp e dentri tal spazi.
    Une storie epiche, di un popul intîr.
    Le gesta, le donne, le armi, gli amori…e tant di plui!

    Graciis!

  • Anonimo has written: 22 di Setembar dal 2013 at 6:46 PDM Rispuint

    graciis a ti

    tu mi fasis vignî a ments une cjançon di Cherubin « bati alis de pavee » che sù la fin e tire dongje par cuatri voltis, propit il prin viers dal Furiôs:

    • o zonti un colegament se tu vuelis sintîle https://www.youtube.com/watch?v=hHfYW_8RKU0
    • e un altri, se tu vuelis dome leile http://www.angolotesti.it/J/testi_canzoni_jovanotti_168/testo_canzone_battiti_di_ali_di_farfalla_1138463.html

    mandi
    dal passadôr

  • Anonimo has written: 22 di Setembar dal 2013 at 9:14 PDM Rispuint

    Masse biel

Lasse une rispueste Cancele rispueste

La tô direzion di pueste eletroniche no sarà publicade. I cjamps domandâts a son segnâts tant che *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Libris

Tu Scrivarâs une Conte
La Stagjon des Contis
Cuviertine dal libri Lis Contis dal Mês
Lis Contis dal Mês

Scrivinus a contecurte[at]gmail.com

Jentre te Liste di Contecurte

I tiei dâts a saran mantignûts privâts e no saran condividûts cun altris. A saran doprâts dome par mandâti lis novitâts di Contecurte.

Cjale la tô casele di pueste (se al covente viôt ancje te cartele spam) par confermâ la iscrizion. Cence conferme no podin mandâti nissun messaç.

Dutis lis contis

Ultins coments

  1. Taleban Furlan on LCPBDM #2.1 – Balâ di bessole22 di Otubar dal 2025

    Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…

  2. Anonim on LCPBDM #2.1 – Balâ di bessole21 di Otubar dal 2025

    Cul rispiet a ogni persone sul plasè di sintî musiche , lis cjançons di vuê no rivaran mai a fa…

  3. Anonim on LCPBDM #2.4 – Murî21 di Otubar dal 2025

    biele. brâf

A son passâts pe Ostarie

Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto

Gjenars di Contis

  • Gjenar di orôr
  • Gjenar Dramatic
  • Gjenar erotic
  • Gjenar fantasience
  • Gjenar fantastic
  • Gjenar ironic
  • Gjenar neri
  • Gjenar Par Fruts
  • Gjenar poetic
  • Gjenar politic
  • Gjenar poliziesc
  • Gjenar romantic
  • Gjenar sientific
  • Gjenar sociâl
  • Gjenar storic
  • Gjenar sureâl
  • Gjenar zâl

Amîs de Ostarie

  • Centri Lidrîs Furlanis
  • Comitât 482
  • Comitât Friûl
  • Divine Comedie par furlan
  • Dizionari Biografic dai furlans
  • Gnognosaurs
  • Internazionalitari
  • Leturis di ca da l’aghe
  • Lidrîs e Butui
  • Sociedad Friulana Buenos Aires
  • Sorestans e Sotans
  • Tiere dai Paris

Radio Onde Furlane

Par donâ il 5x1000 a Onde Furlane al baste meti
il codiç 02650850304 cuant che si compile la
declarazion dai redits.

Spaccio Raffl

Dal lunis al sabide 8:30 - 12:30 a Gjalarian

Avertence

Chest sît, jessint inzornât cence nissune periodicitât, nol pues jessi intindût come un prodot editoriâl, intal sens de leç n. 62/2001.

Lis imagjinis publicadis a son cjoltis dal web, furnidis dai utents o de inteligjence artificjâl e a son stadis judicadis di domini public. Ducj chei che a podin svantâ dirits su di lôr e a vessin voie di fâlis gjavâ, a podin scrivi ae nestre direzion di pueste.

Prime di mandânus une conte us invidìn a lei la pagjine dai conseis.

Copyright Contecurte 2025 | Theme by ThemeinProgress | Proudly powered by WordPress