Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
La conte misteriose (8): Predi di campagne
4 comments
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Cul rispiet a ogni persone sul plasè di sintî musiche , lis cjançons di vuê no rivaran mai a fa…
biele. brâf
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto






Il 13 di Avrîl dal 2006 o jeri in visite a la citadine medievâl di Český Krumlov, une da lis primis a jessi inseride ta la liste dal patrimoni mondiâl dal UNESCO. Viôt il câs che l'autôr di cheste novele al jere nassût propite tal stes distret gjeografic.
O pensavi a la traduzion di "Meßkunst" in perît, forsit masse gjeneriche. Se par talian cjatin "agrimensore", magari in furlan a podarès stai "perît agrari".
Ben, cuissà nuie che il Garzon nol volti par furlan ancje "L'agrimensore K." di Kafka!
E par chel ca rivuarde un plevan ben curât tal vistiari da un trot di vedranis "Il prete bello" di Goffredo Parise!
Graciis ae Dame pe atenzion!
Te conte al jere "agrimensôr" fin a un minû prin di mandâle in Ostarie. Po dopo, al ultin moment o ai cambiât in "perît".
O evitarès di doprâ "perît agrari", parcè che al à conotazions plui largjis dal "misurâ" de conte.
A chest pont o viôt trê alternativis: o si à cûr di tornâ a meti "agrimensôr" o si lasse "perît" o ben si dopre une locuzion tant che "o misuri terens di une vore di agns".
Al è clâr che cheste ultime opzion no risolvarès il câs di une eventuâl traduzion de opare di Kafka 😉
Alore o aprovi la traduzion in perît e baste – di notà che ni l'agrimensôr e ni il predi, ta conte, a no ricevin mai un non -. Par "Der Landvermesser K" o disarès "Il topògraf k."