Il ruvignat
Intai agns indaûr, in ducj i paîs che si cjatavin su lis rivis dal Tiliment, e jere usance di lâ a pes cemût che si podeve. In buine sostance par jemplâ la panze si leve a braconâ. La int di chestis bandis la pescje di sfrôs le veve intal DNA, zovins e vecjos nissun tirât
Viers soreli jevât
La campagne taliane in Russie dilunc la seconde vuere mondiâl si concludè cun risultâts aviers e tancj talians no son mai tornâts a cjase. Il pari di Toni al fo un di lôr. Il frut al ricuardave lis lagrimis di sô mari il dì che l’om al partî soldât in Russie. Daspò di ricevi cualchi
Vueit di rindi
Cuntune mail anonime vuê nus è rivât in redazion un cjapitul dal Manuâl di Sorevivince Urbane 2020. La persone che e à cjapât contat cun nô e dîs di scrivi dal futûr. Noaltris no savìn se crodi o mancul, ma o vin decidût di publicâlu istès par motîfs di publiche utilitât. Il cjapitul si intitule
Hamar
Sentât su chest rivâl o cjali sot di me la splaze de Zurriola, la bocje dal Urumea e – plui innà – la mont Urgull e la isule di Santa Klara. O sint il rumôr ritmic dal mâr Cantabric che al cjarine cu lis sôs ondis i scois da pît de mont. Il soreli nol
Une staiare
Angjelin,dopo cene al spietave il fresc de sere; si sentave fûr de puarte par cjapâ sù la fisarmoniche, e al tacave cussì: Tintine tintone cui balial lassù, son predis son sioris, si tratin dal tu. Prin a scomenzarin i fruts dal paîs a presentâsi sul puarton e dopo, un pôc a la volte, il curtîl
I purcits da la Moche
Intun paîs dal Friûl di mieç, fin tai agns Cincuante, e à vivût une siore, vedrane e di buine famee. La clamavin la Moche e e jere un pôc strambe; la palacine li che e stave di bessole po e colave a tocs, trascurade di no crodi. Cheste siore, ancje se i bêçs no i
La Bibliocheche
Se o cjapàis la strade blancje che e puarte fûr Talmassons, viers la glesiute di Sant Antoni, e o puartàis i pas te boschete pôc plui innà, cirint di meti il cidinôr te suele, la maravee tai voi e l’inniò tal cjaminâ; dopo vê passade la roie – svindic di risultive cuintri la canicule –
Dîs dîs di me e di te
Cun pas di tango tu sês jentrade te mê vite, in chê sere di Avost che une fisarmoniche e sunave te place vueide. Tu vevis un vistît blanc cun dissens di papavars, e scarpis rossis come cjariesis apene dispicjadis. Tu ti sês fermade e tu mi às dit: «Balistu?» E o vin balât chel
Sui dêts de man
Dîs robis i plasin, lis à contadis sui dêts de man. A podaressin jessi di plui o di mancul, ma al va mat pai numars taronts e pe precision gjeometriche des robis. I numars taronts, prime robe che i plâs. I cuadris stuarts ju drece pene che al pues e po si sint miôr. Dreçâ
Vendi scovis (a S.)
Une volte a rivavin a S. ancje dîs puars a la volte e la famee di mê none, che e jere piçule, no podeve dâur di mangjâ a ducj. Un di lôr al faseve il rufian e al cjantave une filastrocje a mê none bisse: “Parone, parone, un plat di pastesute ben cuinçade, parone, parone…”
