CC24Lui#14 – Il forest

#14 – Il forest

Noaltris furlans, cuant che i murin e i sin stâts brâfs, i lin in paradîs e deventin dai corîrs Amazon tra Boston, Massachussets e Albany. E passìn le eternitât produsint furlanamentri, intant che i lin indenant e indaûr in cheste nature meraveôse, in chescj boscs unics.
I rit de mê batude: soi bessôl in te machine.
I bat i voi, che i soi un tic inceât.
I ai passât Albany cumò e i soi dongje dal lâc Oneida. Il motôr dal gno machenon a nolegjo al ronfe cuiet su le superstrade, tant che une radio di rock senîl mi cjarine lis vorelis, e le albe e nas biel planc devour di me.

I’ve been through the desert on a horse with no name

It felt good to be out of the rain

I ai smetût di fumâ, ma i varès gole di un cjic dongje dal lâc, e cjalâ le albe che e ven sù.
Sâstu ce? Fanculo le riunion, i soi in anticipo, i vuei fermâmi su lis spondis dal lât.
Google, guidimi tu cui tiei podês sovranturâi.
I ziri dentri di une stradute: dutis lis cjasis ca a son compagnis. Cjasutis di len minimis, che se al ven il lôf trist da lis flabis a lis sofle vie come cjarte, e in tal lôr zardin parchegjâts SUV di centmil dolars. E bandieris amerecanis dapardut. Trumponia.

La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la

Velu là il lâc, biel blu. I mi svizini e i passi une famee che somee preparâ une griliade. A cheste ore? Bah.
Ju passi, e i son i classics hillbilly merecans che i si maridin tra cusins. I rît di lôr a alte vôs in tal sigûr da le mê machine.
Ah! Ma tu mi âs fat sbaliâ strade, amî Google! Al è il parchegjo di une cjase privade; dongje dal lât ma privade. Bon: spes i ôrs dai lâts merecans i son privâts, no dal demanî. Uh, mi vîsi ce ca a mi à det il tipo che mi à nolegjât le machine: “atenzion a no fâ trespassing” che i merecans no stan trop a sbarâcji se tu vâs su le lôr proprietât privade. Sigûr! Mancjarès!
I ziri le machine, cuasi cjapant dentri un cancel, e torni indevour.

La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la

Il nono da le famee mi si fâs indenant tal mieç de strade par fermâmi. Al è grant e grues, e fuart come un taur. Al tire fôr un fusîl.
Mi si strenç il cuel. Ma ce gjaulat?
Cheste e je tiare di cjaciadôrs. Fermâmi a discuti? Ma jo i scjampi! I aceleri e il machinon al scatte felin sot dal gno cûl.
Lui al reste fer, al siere un vôli, e al mire.
Il colp al passe il vêri in tal stes moment che il music da le mê machine lu cjape.
Il colp a mi sbuse il cerneli intant che il so cjâf al spache il gno parebrîs.

La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la

E in chel i capic, e i mi visi, par un secont, dome un secont come ogni viaç, che chest forsit nol è dome un paradîs par i furlans, ma che par chest furlan, par qualche reson, al è l’infiar di un loop infinît da le stesse storie.

I bat i voi.
I ai passât Albany cumò e i soi dongje dal lâc Oneida. Il motôr dal gno machenon a nolegjo al ronfe cuiet su le superstrade, tant che une radio di rock senîl mi cjarine lis vorelis, e le albe e nas biel planc devour di me.

I’ve been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain

di Nevio
#1702

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît