Pieri si volte


E jere une volte
Pieri si volte
E cole la sclope
Pieri si cope
Al cole il curtìs
Pieri al vuarìs

Al poià la tace dal cafè tal seglâr, al tornà a meti il lat tal frigo e po si fasè infûr su la puarte de stanzie, tacade de cusine, là che so pari al durmive e al viveve di sîs mês in ca. Cuant che s’imparè al sintì il respîr di lui a fermâsi par un lamp; si svicinà di plui al jet e al spià il fîl di lûs ch’al jentrave de puarte a lupiâ a pene a pene sui voi vierts dal om. — Duarmistu? — i domandà. — Sì — al rispuindè so pari a sec. E chel, clare, al sierave ogni pussibilitât di discors.
Pieri al ste un lamp in cjancis, al jere li par li par dî istès alc, ma po al sintì il motôr dal auto di Zorç che si svicinave su la stradele e al jessì cence dî nuie. Di sîs mês si jere separât di sô femine e so pari, cu lis sôs ideis fissis su la sacralitât de famee, le veve cjapade une vore mâl.
Al saludà Zorç, al poià la sclope e la sô sache tal baûl dal auto e al montà sù. Tal cîl scûr e neri no jerin segns di lusôr: al veve di jessi dut innulât. Di cuant che lui al jere tornât a vivi a cjase cui siei so pari nol veve plui cjaminât. Al diseve che lis gjambis no lu tignivin sù, e par tant che no i crodessin e lu sfuarçassin a stâ impins lui al plombave jù pocant par dut e proferint maledizions.
— A son za trê dîs di file ch’a vegnin a bevi tal Sfuei Ros — al disè Zorç intant ch’al vuidave tignint cu la man çampe il spagnol fûr dal fignestrin, — e mi tire ch’e sedi la volte juste ch’o metin vie cjar di cenglâr par dut l’an.
Ma Pieri lu scoltave sì e no, e al pensave a so pari. Lu vevin visitât trê specialiscj, cence cjatâi nuie. Di sîs mês in ca al jere fis tal jet ch’al veve fat meti ta chel ch’al jere prin il camarin. E dome di râr si comedave te caroçute che il comun i veve fat vê; dome di domenie, par gustâ ducj adun, come ch’a vevin simpri fat.
Rivâts sote de Rive dal Mus a parcarin tal prât e s’inviarin dilunc dal troi pantanôs dentri dal bosc, fin ad ôr dal sfuei. Si postarin framieç dai arbui di chê altre bande di dulà ch’a jerin lis feradis plui frescjis, e li a restarin cidins intant che il cîl neri si sclarive planchin.
Po, a colp, si jevà une bueresine che ur sborfave di schene, e a scugnirin spuestâsi, par no lâ a risi che ai nemâi ur rivàs il lôr odôr. Si postarin sul viert, ad ôr dal ripâr plui alt, juste a plomp sul troi ch’al menave te Plagne di Cobàs.
Tal cidin rot dome dai riclams dai uciei, si sintì a bot un rumôr di sfrascjâ a rivâ de bande de plagne. Pieri si voltà, come di tîr, cence nancje pensâ. Il trop di cenglârs al vignive incuintri di buride, dilunc il troi plui insot. S’al fos restât fêr là ch’al jere magari a saressin passâts dilunc, cence tocjâlu. Ma chel voltâsi lu fasè slicâ sul pantaniç cence jerbe e par tant ch’al cirìs di frontâsi cui scarpons pesants, infondant di rabie i tacs, al pareve impen inviâsi bande il troi inmò plui di buride. Al sintì il dopli a sbrissâi di man e lu viodè a passâ dilunc, sbalçant su la rive par lâ tal ultin a infondâsi intune brusse.
Insom dal ripâr si fermà, juste dentri une poce di agadiç e al viodè e sintì dut come intun colp sôl: il sborfâ fûr des naris dal grant mascli devant dal trop che i ven cuintri; Zorç ch’al berle; il lupiâ, traviers dal sborf de bestie, dai dincj luncs e blancs che si fasin infûr; Zorç ch’al tire, salacor par aiar; lis gotis di flât cjalt e umit de bestie che i rivin su la muse; sote des mans lis sedis duris e imbombadis di chel cjâf spropositât intant ch’al cîr di brincâlu; alc che i jentre dentri, lizêr e cence fature; tai voi discocolâts dal nemâl la sô istesse pôre intant ch’al scarte e si slontane cuntun dint dut ros dal so sanc.
Po al slacà jù, dolç e lizêr, come se si fos infondât tal mâr par fâ il bagn d’Istât; al uldì la vôs dal amì ch’al diseve alc, ma cence intindi lis peraulis; une vôs cjondare ma flape, come s’al fevelàs sote de aghe. E al smirà il grant cîl grîs parsore di lui; un cîl larc, imens, plen di pâs, cuntun colôr ch’al tirave za al clâr; un colôr dolç di ricuarts di frut. Po un falcut, dome une piçule magle nere, al traviersà chel grîs e al distudà ogni lusôr.

I tocjà al maressial, ch’al jere dibot un di famee, di puartâ la gnove. Al jentrà par daûr, pe puarte de cusine. La mari e jere intor dal fornel, ch’e messedave il sugo intune pignate; te stanzie dongje il pari, in senton sul solit jet, ch’al spelave lis patatis pal gustâ de domenie. Il maressial, cuntun grop che lu scjafoiave, al sintì lis sôs peraulis ch’a rivocavin come dentri di un foran ta chê stanziute plene di vapôr. Come ch’al finì di fevelâ al fo cidin, un cidin assolût e teribil, e po il rivocâ dal curtìs sbrissât di man ch’al poche par tiere. E l’om ch’al smonte dal jet, ch’al jeve impins, ch’al travierse la cusine. — Dulà? Dulà? — al ripet intant che s’invie difûr. — Pieri! — e rivà a dî la femine. — Pieri, là vâstu? Pieri! Spiete! — Ma l’om discolç e cun intor dome il pigjame al jere za rivât su la strade. Al traviersà cence cjalâ e un auto i pivetà passant daprûf; un zovin si sburtà fûr dal fignestrin par berlâi alc daûr.
Chel lusôr di difûr, chel grîs masse lusint i faseve dibot mâl; nol jere plui usât. E pûr, cumò al jere dut clâr. Ce jerie mai chel dolôr ch’al veve sintût pe separazion dal fi? Ce jerie cumò che lui nol jere plui? Nuie! Arie grise plene di malodôr, ma nuie altri. Grisum e nûi ch’a passin sburîts. Parcè vino di inacuarzisi simpri masse tart dai nestris ingjans? Ce crodevie di vê sintût prin che i someave cussì penç?
Un trop di razis in postazion al traviersà il cîl grîs, come se cualchidun al ves trat une frece. E Pieri al ve a clâr che cualsisei rispueste ch’al podeve dâsi cumò e sarès rivade simpri masse tart.

di Gianluca Franco
#1094

Note: esercizi jessût dal laboratori “Anatomie di une conte

1 coments On Pieri si volte

  • al fâs plasè lei certis contis che oltri il contignût, sie pûr cu le fin maluseriose, al è tant di ce imparà le nestre lenghe. Lussian

Scrîf un coment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît