Sisilis


Su la nestre tiezie a son tornadis lis sisilis. Rimpinât tal ciment dal trâf armât de stale, al jere di un pieç in ca il greban di un nît, vueit di agnorums.
Tes stalis a son simpri stadis vacjis, tai cjôts purcits, gjalinis tai gjalinârs e tai nîts sisilis. Ma un biel moment, come pe scjassade di un taramot cidin e cence acuarzisi, o vin cjatât dut vueit.
Si veve il terôr dai fruts armâts di fionde, une volte, come se a vessin lôr di savoltâ il mont. I mestris, i predis e massime lis vuardiis de Comune ju tignivin di voli. Pe campagne di Sante Marie e Sclaunic al navigave su la biciclete nere Tilio Repece, cognossût par Tilio Vuardian e, dai fruts, pal Firpo.
I fruts a levin a robâ ûe tes vignutis pe campagne e pomis sui pomârs de int. A levin cu la fionde a nîts e a uciei tes boschetis, dulà che il Firpo ur bateve daûr in biciclete. Scjampâ i fruts discolçs batint i talons tal cûl saltant fossâi. Coriur daûr il Firpo come il fogoladi pes stradelis che, cun dutis lis sôs maliciis, al rivave fintremai a brincâju, cualchi volte.
“Ce âtu li?” i à dit un dopomisdì a un frut che al veve come un grant lovri te cjamesote.
“Induvine!” dissal chel ligjere, al Firpo.
“Ûe!” dissal il Firpo.
“Mago, folc ti trago, cjo un rap!” dissal il frut.
Di ducj i nîts e i uciei che i fruts di chê volte a levin a tirâur e a cjapâju cu la fionde, rimpinantsi pes plantis e spinâts come l’ecceomo tai baraçs, dome lis sisilis nissun frut nol veve cûr di cjapâlis e clapadâlis cu la fionde.
“A copâ une sisile, ti mûr une vacje te stale” si diseve.
Tal cîl di sot sere al jere dut un svol, un incrosâsi e zirlâ par aiar di sisilis. Fin cuant che, cjalant adalt, no si lis à plui viodudis e sintudis sore sere.
Dome chiste primevere, saio jo cemût, dôs di lôr àn tornât a meti a puest chel greban di nît rimpinât tal trâf de nestre stale. Cumò si sint a piulâ i sisiluts e il paviment de tiezie al è dut sbitiât par maravee.

di Ivano Urli
#943

2 coments On Sisilis

  • Trope veretât intôr le conte di Ivano, in chei dopo di misdi di estât cuant il soreli brusave le campagne, e nô mularie a nîts pai cjamps, o a fa man fuarte pai orts di pomis apenis creadis, simpri atents di Gjelindo vuardian che nus tignive di voli. Le fionde e jere simpri in sachete, ma mai cuintri lis cisilutis, nus vevin dite che vignivin dal paradîs, e chel che lis copave varess vût sol disgracis. Biele conte indula met in lûs timps lontans, risveant moments di vite che planc a planc si sfantin inte dismentie che la etât tire dongje. Lussian

  • Ce biele, e ce ben contade! Grazie!

Leave a Reply to Margarite Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Site Footer