San Svualt

O vevi di fâ un zîr a Udin par uficis. E mancie simpri cualchi cjarte, cualchi certificât, e alore tocje lâ in centri a Udin e cori ator pe citât par cumbinâle. La matine si ciate quasi simpri parcheç in place Prin di Mai, de bande di Madone des Graciis, cussì no si paie, ma bisugne rivâ avonde adore.
Une cjaminade, se al è biel timp, no mi da fastidi. Daspò di vê fat dut, dut câs i telefoni al gno amì che al vîf in centri e, a seconde de ore, o bevarin un cafè o un tai.
Fermi la machine, o smonti, o sieri e mi invii a traviersâ la place. O fâs pôcs pas e il voli mi cole su la grande fontane taronde che e je tal mieç: dentri al è un cun intor i stivâi, cane e mulinel intes mans, che al pescje.
Forsit o stoi falant, al starà netant la vasche.
Mi svicini e o cjali miôr: no, propit al è daûr a pescjâ!
O ziri ator par lâ plui dongje, ancjemò crodint di sbaliâmi, ma no, o ai reson, al pescje a fruste e al è ancje babio di butâ le moscje li che al vûl.
Li dongje, sentât suntune valîs al è un siôr elegant, ben vistût, impermeabil pleât sui zenoi, ombrene, che al cjale ancje lui il pescjadôr.
Mi ven subit di domandâi: “Che al scusi, ma chel li, isal trop ch’al pescje?“
“No sai, mi rispuint, io al è dôs oris che o soi ca, ma lui al iere za ch’al pescjave cuant che o soi rivât“
“Mi pâr che al sedi fûr di gamele, no si pues pescjâ inte vasche dai pes ros di un zardin public” o dîs.
Il siôr elegant mi rispuint: “Sore dut, ancje jo soi pesciadôr, la stagjon no je inmò scomenzade, par la cuâl al è sigûr in multe”
O decît! Voi a clamâ une vuardie!
I dîs al siôr elegant sentât su la valîs: “Che lu tegni di voli che o voi a cirî une vuardie, o torni dal moment”
Lui: “Se al cjate une vuardie che i domandi, par plasê, a ce ore ch’al passe il traghet par San Svualt, che a son dôs oris che o soi sentât achì e ancjemò no ‘nd ai viodût passâ nissun!”

di Pauli Fantini
#949

1 coments On San Svualt

  • Puare gno none disè simpri che intal sfuei di place grande de madone di Udin e son lis nafs a vapôr che puartin le int intes merichis. Simpatiche conte che gjave le maluserie metude in cjamp di corone. Lussian

Scrîf un coment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Site Footer