Si trate alore di Luincis, in Cjargne. Di Tumieç a Vile Santine. Di Vile, sù pe val Dean fin a Davâr e, in Comun di Davâr, ve mo Luincis, un paisut in chê volte di pocjis animis ator di une biele fontane di piere e aghe frescje simpri corint dulà che la int e traieve di bevi par cjase e lis vacjis si davin dongje cuietis, matine e sere, a beverâsi bessolis e bessolis a tornavin te stale, ognune cjapant de sô bande cence premure, fermantsi ca e là, prime dal scûr, a lenzi une piere pe strade o spilucâ cualchi fros pai cjantons.
Milnûfcent e setanteun. Si fevele des gnocis, di viodi di ogni robe pe fieste e, tratantsi di agns che la int e veve metût un fregul il pît fûr de miserie e ducj a vevin cjapade la usance di lâ in viaç di gnocis, si à viodût, di chê strade, ancje di chest viaç di gnocis.
In zornade di vuê, ancje dome Parigji al pâr masse pôc. Rome po e je calcolade une rude miserie. Ma dal setanteun jo, che di piçul o jeri stât cualchi volte d’Istât cun mê none Miane di Piso in montagne a Luincis dulà che jê e veve mût di cognossi, o ai provât alore a butâ la peraule, “a podaressin lâ in viaç di gnocis a Luincis in Cjargne dongje Ovaro” gjo, e cussì a Luincis sin lâts, cun dut che in vite no soi mai rivât adore a capî fin insom cun ce sorte di entusiasim, condivision o almancul acet che je stade cjapade la mê propueste.
A son passâts subit cuarant’agns di chê volte. Cuant che o pensi cumò a chê piçule trate di timp passât di nuviçs a Luincis, mi tornin a ments, netis tal sintiment, dôs, trê vosutis di fruts sintudis stant intal jet jentrâ pes fressuris dal barcon di chê cjamare vignint sù de stradute che passave denant, tal cuiet cidinôr di Luincis.
Doi frututs si corin daûr pe stradute. Chel daûr al devi vê in man cualchi robe. “Tu mi tais la panza cun chel aì!” si sint chel denant che i dîs corint a chel altri.
Doi frututs a son intents a discori. “Sono grande io!” si sint un che al dîs talianant. “Ma piccolo di cervello!” dissal chel altri, sentenziant par talian ancje lui.
Di lontan e rive la vôs di une femine. “Cesare, Cesare!” e clame la vôs e torne a clamâ di lontan. “Mierda!” dissal un frut che al passe in chel pe stradute fûr dal barcon.
Memoriis dal viaç di gnocis dal setanteun a Luincis, cu la fontane subit di là che clocant e compagnave, planchin ancje jê, lis peraulis de int.
di Ivano Urli
#928
1 coments On A Luincis
Simpri biel lei lis contis di Ivano, su chei timps lontans che a an marcât a fuc il dentri di chei di une certe ete che inalore a an vivût a palpe e cun voli le gjenuinitât sincire dai nestris piçui paîs. Lussian.