L’om des çuculis

Lu batiarin Isidoro, ma cul cressi i disevin Doro e di prionte “çus”, la int lu viodeve cussì, e diseve che i mancjave cualchi nole tal sac.

Al viveve parsore di une farie, dulà che a inferavin i cjavai, un grum di cefâ, za che in chei timps, lant e vignint si viodevin nemâi di ogni pêl e raze. Buiacis, balotis e sbits a insioravin il paisaç. Lis machinis tu lis contavis sui dêts di une man.

La stanzie no ufrive masse comoditâts, al infûr di butâsi tor sere sore un paion di scus. Dulinvie la zornade i rumôrs de farie no i davin pâs, ju sopuartave, ma il sgagnî des bestiis al inferâju e tocjave la sensibilitât di Doro. A chest pont al scjampave a gjambis, lant sù e jù pal paîs cjalçant un par di çuculis. La sô ande e pareve di modele, pal fat che al cjaminave cui talons, par no fruiâ lis suelis di len.

In epoche di purcitâ Doro nol cjatave padin. Curtîl che si intivave a sei, curtîl che al rugnave. A jerin zornadis dulà che ducj i purcits dal paîs a vignivin purcitâts. Sangloçs insanganâts a scjaldavin la fumate de buinore.

Flocs di nêf cidins a scomençarin a flocâ, volint taponâ lis maglis di sanc dal macel. E come se chest no i bastàs, une vecje scrufuiade intun soiâr, e spelave une gjaline ancjemò cjalde di vite. No savint par dulà scjampâ, Doro si platà jenfri une staipe. Al cirive di scancelâ chel sgnargotâ des bestiis e la ridade sfaçade de vecje sdenteade, che lu invidave a spelâ la gjaline.

Olmant a traviers des cjanussis de staipe, Doro al viodeve un mont cjanôr, al veve neveât. La mularie e preparave lis palissis, lis passaris a cirivin chê mangjative che lis varès freadis. Di bot… tac… tac… tac, il scat dai argagns  si sierave fasint un maçalizi di chei grumuts di plumis cinisinis, che a cjalavin la grise e frede albe cuntun grignel di blave in bocje. Al someave un cjamp di bataie une volte finidis lis ostilitâts. Doro nol podeve capî, dal parcè tante crudeltât umane.

Cuant che al jessì di chel sotet protetôr, al fadià une vore par rivâ ae sô stanzie, za che, come simpri, al cjaminave sui talons. Mai nissun i veve domandât il parcè di chê ande, nissun saveve la reson di chel scuasi suplizi…

… Doro Çus al veve pôre che il fari, une volte fruiadis lis suelis di len des çuculis, lui nferàs come a chei puars cjavai.

di Galliano di Buenos Aires

2 coments On L’om des çuculis

  • E no vino di sierâ l’an cun cualchi conte? Vele chi une di Galliano, che no nus bandone mai e al rive simpri a messedâ i timps di une volte par dî alc che nol è peât dome al timp. Insome… leieile, ancje se no simpri la bielece e je te alegrie.

  • Le conte di Galiano mi à plasût pal fat che mi tocje un grum di dongje. Al di là dal gno curtîl al jere un maniscalc, e le conte mi à ripuartât di frut, fasintmi risintî il sgagnii dai cjavai, il bati dal incuin,il profum dal fun cuant il fier in bore faseve il stamp su le ongule. Intal so descrivi cussi ben le vite paesane di un timp passât mi à regalât no un an di plui ( cun doman se Diu ûl) ma tancj di mancul ancje se virtuâi intal lei le so biele conte. Un bon an a Galiano, al nestri ustîr cun ducj i soi colaboradôrs, e a ducj i avventôrs di contecurte. SEREN 2020

Scrîf un coment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Site Footer