Spadis e cûrs

No sai di trop che o soi ca dentri. A podaressin jessi une grampade di dîs, o mês, forsit di plui. Il timp nol à plui impuartance, par chei come me, che al puest di puartis sul doman si cjatin denant un veri sclesât. E si reste fers alì, inclaudâts a chel moment che il spieli si à ticât.
I vevi corût daûr ta ogni cjanton di mont cognossût e ancje di là dai confins de tiere. Parsore di crets, dentri boscams, insom di deserts. E tal ultin achì, glotût tai budiei di chest landri. E pareve une lote infinide, une bataie a scanâsi in spiete dal fal di un dai doi. Dal rest, par lui nol sarès stât dome l’ultin scombatiment, ma la fin di une epoche. Ce che no savevi al è che o varès scugnût cjapâ sù il so destin. E je la leç de nature. E i oms no puedin distrigâsi cence. Cussì, cuant che i ai travanade la scusse e i ai gjavât vie il cûr al drâc, l’ultin esemplâr in vite, il tucâ di chel muscul inmò in vore al à acompagnade la mê gnove esistence.
O soi jessût di chê buse, ma nol jere plui il gno mont a spietâmi. Nissun cjistiel di difindi, nissune dumble di salvâ, nissune taule taronde di vuerîrs valorôs. Cence che jo mi fos inacuart, i strieçs di chel madracat a vevin fermât il timp dentri des vissaris de tiere, biel che di fûr i secui a lavin indevant. O jeri restât l’ultin cavalîr tal marimont. Il drâc al veve vinte la sô ultime disfide.
O ai cirût di tacâ une gnove vite. Mi soi arolât tal esercit. Ma a pene che mi soi metût a fevelâ di onôr, di valôr e di virtût, mi vês ridût daûr come se o fos un çondar. “Chês robis li” – mi vês dit – “a son ilusions. Nô o scombatìn pai bêçs e no riscjìn plui la vite. O vin missii inteligjents, drons progjetâts par sbarâ a pene che si môf alc e armis chimichis che a scjafoin i nemîs a distance”. “E se il missil al colàs tal puest sbaliât? Se il dron al sbaràs a un cjan, o a un canai? Se il gas al intosseàs int che no jentre nuie?”. “Pazience. A son lis regulis dal zûc. E po, chei là nancje no ju cognossìn. A puedin murî ducj”.
Mi vês fat vignî l’imbast. O soi tornât dentri di chest landri. Dal gno mont mi reste dome un cûr che al bat. Ma a voaltris no us vanze un cûr. E ca di pôc nol restarà plui nancje il vuestri mont.

di Fuguline

#887

4 comments On Spadis e cûrs

  • O scomencin la setemane cuntune conte de nestre Coghe, simpri indafarade a preeparâ milante pitancis, ma che e cjate il timp, cuant che tu i zuis une cjarteconte, par tirâ fûr une conte di gale. Un cjistiel, al jere saltât fûr tes cjartis, ma ancje l’imbast, il distrigâsi, il jessi çondar… dutis robis che o cjatais te conte, che forsit us somearà che e feveli di drâcs, ma dopo… Cjapaisi un moment di polse par meti il cjâf su cheste conte, gjavâ il mont di ator ator, e leile.

  • Cuant lis fuarcis neurovegetativis incalmin le lôr produzion primarie, e lis plôis de tarde ete e slavin chei pôcs neurons restâts te scjate craniche, ven dûr operâ intal contest sociâl, e cussi mi cjati jo in chest moment, no ai capît ben le conte, si tratie forsit di une nascite? A ogni mûd, che sedi come che sedi, biele inserzion metude ju cun stîl moderni e gjovanîl, e cun tantis peraulis furlanis pôc dopradis e dutis di imparà,Compliments a le nestre benvolude coghe. Lussian

    • La conte e je metaforiche, ma nancje tant. E imagjine un cavalîr, che une volte al scombatevi cuintri il drâc, ma par nobiltât e debii di salvâ e difindi e difindi, ancje a cost di copâ une creature ultime de so specie. Ma chel drâc lu à inmagât e al è come se al à fermât il timp par il cavalîr, che cumò nol à plui puest – cu la sô nobiltât e il so difindi i debui ancje a cost di copâ altris – intun mont di vuê, dulà che la vuere e je deventade di mercenaris cence rispiet pai nuie e nissun. E lu sai che lis contis no van spiegadis ma par lussian mi soi permetût. La coghe mi perdonarà 🙂

  • Un graciis di cûr al nestri ustîr par vemi gjavât dal imberdei. Lussian

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît