Sintîsi un ibrit

Pensâ e contâsi un ricuart in furlan: al è chest aromai che mi sucèt sorepinsîr, o soi tant che lis machinis che a van cun doi tips di carburant, ven a stâi lis ibridis, juste apont.
A mi inacuarç però che par diviers di lôr che mi son amîs e amiis il lei la lenghe furlane nol è facil: ancje par me al jere un probleme che mi puartave a lassâ pierdi i libris che plui e plui voltis o tentavi di amâ (sì, o ves capît ben, di un libri in prin si inamorisi a colp, dopo a si lu lei e a la fin si lu ame… par simpri).
O ricuardi a la mê cussience di trop dispès disoneste che o fasei cun cualchi gno o mê prof intal gno passât di arleve: cuant che la materie no mi cjapave, jo mi pierdevi intal cjalâ il vistiari dal o de prof, o ancje o “studiavi” lis liniis de fisionomie de muse (cetant carogne che o jeri, o podevi fâ crodi di jessi atente a la lezion) o pûr la fisicitât, in câs che ’nd fos stade, in struc cualsisei detai, ma dut cul audio disativât.
In cambi, lu confessi cun vergogne, o ’nd ài simpri ricevût insiemi al insegnament, rispiet e comprension, che o ài di ametilu, plui di cualchi volte no meretavi.
Mi visi di une str… stupidade cumbinade inte ultime ore de prof di tecniche: e mancjavin une ventine di minûts a la fin de lezion e o ài domandât di lâ fûr par lâ in bagn, fûr de puarte al jere za parecjât il gno sac di scuele e fûr dal porton dal Zanon al jere il frutat a spietâmi, imbraçade a lui, duncje, vie viers la stazion dai trens.
Il dì dopo la prof mi à cjapât in bande e mi à dit di no fâ plui une robe dal gjenar, che jê no lu varès menzonât al preside e jo o sai di vêmale vude a grât par cheste sô comprension.
Avonde çondare la chi presinte arleve di une volte (pierdude indaûr intai agns): svualâ intai braçs dal frutat cence pensâ che il lastron de nestre aule al cjale propit sul Plaçal Cavedalis e di zovinutis cui cjavei luncs e ros (naturai) a no ’nt jerin cuissà cetantis pò, a chei timps!

di Barbara Battel
#654

11 comments On Sintîsi un ibrit

  • Barbara ,Barbara,cetante luminose sinceritat intal to jessi,se doman e ven a mancja il soreli le lus de to anime salvarà le umanitat. Lussian

  • Di sigûr Barbara, di zovine tu devis jessi stade un pôc ferbinte. Viodistu che chei ricuarts a ti puartin indaûr intai agns e ti fasin sintî plui zovine?
    Scrusignâ intai ricuarts al è simpri biel.
    Mandi

  • Cuant che l'amôr al clame si à simpri di molâ dut. Brave Barbara! Tu às fat ben!

  • La zoventût (benedete) seont i adults maiôrs e fas trasgressions, cence rindisi cont che ancje lôr a varessin volût trasgredii cence podê vêlu fat.
    Brave Barbara di vê podût liberâti des convenzions imponudis e di vê svolât cun alis propris.

  • Barbara tu sês brave tal contà i ricuarts te tô biele zoventût. Âstu nostalgjie di chei timps che no tornaran plui? Consoliti pensant che no tornin plui a di nissun.

  • I tiei scrits a mi come a ti mi fasin torna fruta mandi mandi.

  • Lussian, cun me tu sês simpri cussì ninin che …nissun mi 'nd à mai fat compliments di cheste bielece! Pauli, o 'nd ài cirût no sai trop ce che al vûl dî "ferbinte" ma no lu ài cjatât..cualsisei che al sedi il so significât, o sai che il vivi in isolament mi faseve stâ une vore malonon e o fasevi il pussibil e ancje di plui par gjavâmi fûr cualchi moment di "libertât" (a mi jere concedude dome la messe a la domenie (nancje il jespui, no po no!!) e cussì…Galliano, sì e jere la voie di svualâ ancje a risi di fâmi cetant mâl. Nello, no pues clamâle nostalgjie… ma o sint che mi puarte ligrie contâle, o stoi fasint straviâ la frute che foi, di chei agnorums une vore lontan intal timp…

  • Barbara: Il Nuovo Pirona pag. 306 … Frizzante – Impetuoso, es.: E je une frute cussì ferbinte che no si pò domâle. es.: Il miò cûr l'è ferbint come un pujeri. Vocabolario della lingua friulana G. Faggin pag. 432 e 433 es.: ardente, bollente, infuocato, focoso, acceso, caloroso es.: No pensavi che il gno môro / al ves vût chel sanc ferbint… /
    A nol è di stuzigâlu / ch'al da su tanche un sarpint… /.
    Nome intal Faggin scuasit une pagine di definizions e esemplis su chest tiermin.
    Il DOF dizionari ortografic Tal./Fur. Fur./Tal. di A. Carrozzo, al ripuarte 32 definizions. A disi il vêr cumò al'è pôc doprât però a mi plâs par chel.
    Dut câs e je la prime volte che lu dopri, o sin achi ancje par imparâ, no mo?
    Mandi

  • Barbara, une sglavinade di sinonims su l'ARLEF a proposit di ferbint, ma chei ch'a mi plasin di plui a son: bulo e babio. Cu la sburte de Boldrini o spessei a voltâju in : Bule e babie.. Bepi

  • Grassie Bepi, se o ves cjatât scrit babie lu vares capît parcè che ancje a Cjarlins a l'è une vore doprât e nomenat. Grassie Pauli, jo o voi indenant dome cul GDF tal/furl sul discut e no savevi su ce adietîf butâmi. Dut câs grassie a ducj pes vuestris peraulis !

  • A ti e lade ancje ben, un pôs di ains prime tu saresis finude in ta foghere!

Leave a Reply to maria Cancel Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît