La svearine

“Cui aial tocjât la svearine?”. La vôs, zigade di gno pari, e rimbombe in dute la cjase. La svearine no veve sunât e gno pari al jere in bestie. Par fortune che lui al si svee di bessôl prin che la svearine e suni, che se no al sarès rivât tart a vore, e a saressin stadis rognis cul paron. Denant dal cafelat, i voi di gno fradi, mê sûr e mê mari a jerin ducj su di me; nome jo, che o metevi lis mans dapardut, podevi vê cumbinât chê malefate. E jere vere, o vevi zuiât jo cu la svearine e forsit o vevi rote la suste de campanele. Cence volêlu o vevi metût in tai fastidis la magre culumie de famee. Subit dopo la vuere, in cjase a ziravin pôcs bêçs, a ’nd jere juste avonde par tirâ indenant e si scugnive stâ ni vore atents a spindi. Mi met a vaî disperât, e gno pari mot a compassion, al cîr di cuietâmi: “Co torni di vore o voi dal siôr Venanzio, e ti puarti cun me”. Sot sere, metude la svearine intune borse, si va dal siôr Venanzio, l’orloiâr. Lui al à il so stanzin in chê androne strete e pôc inlusorade, che si cjate daûr de glesie e, come reclam, al à picjât un grues orloi di len, sore de puarte. De vetrinute, plene di orlois e di sveis di dutis lis fatis, si viôt dentri. Siôr Venanzio, vecjo e cuntune barbete blancje di fâlu someâ a une cjavre, al sta lavorant suntun orloi. Jentrìn e gno pari, dopo vê saludât al tire fûr la svearine e i pant la malefate che o ai cumbinât. Siôr Venanzio mi da une cjalade grivie e po al cjape in man la svearine. “Aio di lassâle achì?” al fâs gno pari, forsit par fâ capî che la svearine a cjase nestre e covente ni vore, e siôr Venanzio, che al capìs la situazion: “Spiete achì che o viôt ce che al è rot” e sentât al so bancut la smonte.
Gno pari al è in pinsîr e al spere che nol sedi di spindi tant e jo, displasût e cul cûr in man lu cjali, cui voi lustris.
Intant che l’orloiâr al lavore mi cjali ator. La stanziute e je plene di orlois di dutis lis fatis, picjâts sul mûr. Mi incuriosìs un orloi di len fat a cjasute e cun doi pendacui che i vegnin fûr par sot. No vevi mai viodût prin un orloi a cucù. Po mi cole il voli suntun grues orloi dentri un armarut di len, poiât sul paviment. La barconete di veri e lasse viodi un piçul plat dut lustri sot di un baston. Chest plat al va di ca e di la, cence fermâsi mai. Gno pari, sotvôs, mi dîs che al è un orloi a pendul, “Robe di siôrs”. Siôr Venanzio, lavorant al scolte e i scjampe une riduçade, po si zire e cun la svearine in man: “Ten ca mo, nol è rot nuie, si jere nome incjastrade la suste” e po cjalantmi cuntune muse dolce dolce: “E tu no stâ plui tocjâle, sâstu?”. Siôr Venanzio nol vûl fâsi paiâ par il lavôr e o tornìn a cjase, contents ducj i doi di no vê spindût nuie.
La svearine no le ai plui tocjade, ma ogni volte che mi cole il voli su di jê o pensi a siôr Venanzio. No dismentearai mai chê muse, di om vieli e di bon cûr, che Diu lu vedi in glorie.

di Pauli Jacuss

7 comments On La svearine

  • Bielissime conte. Brâf Pauli che le à scrite.
    Nello

  • Ancje jo o zuiavi cun la svearine, di frut, ma no le ai mai rote. Che al sedi stât Bepi a rompile?
    Cuissà.
    Mandi

  • Pauli, a cjase me o vevin une svearine come che de figure, ma al funzionave nome il gjal che cuant che si rompeve al finive in padiele. Bepi

  • La curiositat di capi dentri il so funzionament lu à puartat intal dopo a davuelzisi pe radio,mandi Pauli.Lussian

  • Nelo le à brincade subit! ben fate, Biele conte Pauli!

  • Gracie a voaltris che o veis preseât cheste conte.
    O voi zontâ che ogni tant mi plâs tirâ fûr cualchi ricuart di co jeri frut, magari cuinçât cuntun pocje di fantasie, che no mi mancje. E po mi plâs scrivi, soredut par stiçâ i amîs (e 'nd ai tancj) a lei par furlan. O soi sigûr che al sedi une buine maniere par tignî lis rudielis in moto.
    Tornarin su chest argoment.
    Mandi

  • Bielone la tô conte Pauli! Il gno om a mi conte dispes di so nono e dal ben che j voleve. Une sere lu 'nd à lassât dismontâ une svearine che no cjaminave plui e.. a la fin il bintar di frut j à dite al nono: "Veh chi, nono..a mi son vanzâts chêi tocs a chi…"

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît