Dicembar: timp di purcitâ

Une volte ogni famee e tirave sù un o doi purcits par fâ salams, musets, lujaniis, ardiel e gras. No si butave vie nuie e si tirave indenant dut l’an cu la magnicule.
Ancje Secondo al veve un siôr purcit tirat sù a sîr e blave. Specialmentri sîr, co Secondo, in chei agns, al jere casaro a Varian.
Dicembar: timp di purcitâ.
E ancje Secondo al decît di copâ: il purcitâr al è visât, il veterinari no covente, cussì si sparagne; la stansie cu la taule di len prontade, i peçots par suâ il sanc e lis fassinis par fâ fuc prontis dongje de lissivarie insom al curtîl.
A matine adore, a puartâ il lat, Gjno, il purcitâr, i dîs a Secondo ch’a je ore di cjatâ int a tignî il purcit cuant ch’al tirarà i ultins.
In chê volte no si doprave la pistole e il purcit al ripave a lunc e no si rindeve a murî.
Par solit si domandave un plasê ai prins trê o cuatri che a si cjatavin di buinore ta cooperative; ma Secondo al veve sintût che l’an prime a Vissandon, cul tignî un purcit, doi volontaris si jerin rots un la giambe e chel altri un braç, cause une bestie di passe doi cuintâi e un cjôt cu la puarte masse strente e il paviment sgliciot.
E dopo a jerin vignudis fûr rognis, tant che il paron al veve mangât il valôr dal purcit, e ancje alc di plui, in avocats e tribunâi.
Cussì Secondo, par lâ sul sigûr, al decît di fâ lis robis in regule e di domandâ tal ufici di colocament par cjatâ almalcul dôs personîs cun fuarce a tignî il purcit.
Al monte sul motorin e vie di corse a Basilian.
A Basilian il colocadôr i dîs che al moment no je int disponibile, nancje un disocupât, però al è a cognosince che a Listize si pues cumbinâ cualchidun.
Alore al cjape il motorin e al cor a Listize.
Nêf e frêt. Dîs grâtss sot zero, glace dapardut.
Rivât a Sclaunic lis mans a jerin za ruanis pal frêt, co pe premure, e no savint di lâ a finîle cussì lontan, nol veve nancje metudis las manecis di piel di cunin.
Pues crodi il nâs!
Miôr fermâsi un moment te ostarie.
– Gramazio, un bussul di cognac, se no o mûr inglaçât.
– Dulà vatu, Secondo, cun chist frêt mostro?
– Tâs, o scugni lâ a Lestisse a cirî doi o trê oms par tignî il purcit co copi doman.
– Setu mat? Tu muris di frêt prin di rivâ. Va li di Meni Menon: chel al ten un purcit di bessôl.
– Di bessôl? E dulà isal a stâ?
– Trê puartons plui indenant, chel colêr vert, li ca je fûr une cariole.
– Dâmi anciemò un bussul, che po dopo o voi. Sperìn di cumbinâ!
Finît di bevi, al va dret là ca i veve dite Gramazio.
Al jentre intun curtîl lunc e stret e al viôt une veciute ch’a scove la nêf dal pedrât: dute tremante, no si capìs se pal frêt o pai agns. Secje come un venc, stuarte e gropolose come un morêl di fuee d’Unvier:
– Isal a stâ chi Meni Menon?
– Al è il gno omp, ch’al provi a viodi te stale.
In chel al ven fûr, propit da stale, un vecjut ca si judave a stâ inpins cun dôs macis: barbe lungje e muse di malât.
– Seso vo Meni Menon?
– In persone, ajal bisugne?
– Ma… veramentri… sì, o varès bisugne… ma,… mi àn dite che lui al ten un purcit di bessôl?
– Sì, sì, di bessôl!
– Ma… seiso sigûr? Di bessôl?
– Eh, porco e là! Sì ch’a soi sigûr: al à di savê che nol conven e mi soi stufât di tignîlu a miezis!
di Kosac
#630

7 comments On Dicembar: timp di purcitâ

  • Cheste biele conte, di usancis di une volte, e je di sigûr di Lussian, che al è di Varian. Almancul che Nelo, che al sa une plui dal diaul, nol vueli imbroiâ lis cjartis metintnus suntun fals troi, e che e sedi sô.

  • No no, Nelo nol centre. Pauli tu âs reson, cheste e je farine di Lussian. Par lâ a Listize, partint di Varian, al ven propit Sclaunic. Indulà che si è fermât Secondo a bevi par scjaldâsi che di sigûr ancje lui al vignive di Varian.
    Nello Malisano

  • Chest al è un gnuf contecurtar, o vevi dismenteat di meti il non. Din un benvignut al Kosac! 🙂

  • Ma lu stes il purcitâr al vignive di Varian. Di fat, Secondo, che al faseve il purcitâr, al è il fradi Lussian e ancje lui al è di Varian. Di sigûr Kosac, che oltri a jessi brâf al è il benvignût, lu cognòs ben. Di gnûf, brâf Kosac.
    Nello Malisano

  • Benvignût Kosac,
    Biele conte, nostrane e gjenuine, cun savôr di altris timps che tancj di nô o ricuardin. Unevore simpatic il finâl. Mi à fat ridi.

  • Ben po, cualchidun di chês bandis li al veve di jessi. Disint che la conte e je biele e sauride, benrivât ancje de bande me Kosac e ten aments che cheste ostarie e à la puarte simpri vierte, a dutis lis oris e in dutis lis stagjons. Nome che il vin lu puartin i contecurtârs e nol sa mai di asêt. O spieti di lei la tô biografie, par savê alc di plui.
    Mandi

  • Nò,no soi jo,ma il plasè al è grandonon parcè chest al è di sigur un gno paesan e par zonte ancje me coscrit,sestu tù Giancarlo? benvignut inte nestre ostarie, tu viodaras che tu cjatis vin tant plui bon di chel che tu tu premieis ai viticultors locai.Mi fas tant plasè de biele conte e di veti cun no. Lussian

Leave a Reply to Pauli Jacus Cancel Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît