Arpalice

Di zovine Arpalice e jere brute come il sô non, ma cussì tant che no la varès cjolte nancje un vuarp. Je e varès vût gole di maridâsi, ma ducj i fantats i stevin a la largje. Ven a stâi che dopo tant spietât a si rassegne a fâ chê gnoce che no varès mai volût fâ, e cussì e va muinie, maridantsi cun Jesù Crist, che al jere di bocje buine. Arpalice, dopo pôcs agns di convent, jessintsi rindude cont che chê no jere la sô strade, e bute jù lis viestis e va a siervî in cjase di siôrs. Cumò e je in pension e e vûl finî i siei dîs in te sô tiere.
Arpalice, tornade di Rome di pôc e jere vignude a stâ dongje di nô. Jessint di bon caratar e fasè subit amicizie cun mê mari e cussì e tacà a frecuentâ la nestre cjase. Je e tabajave nome par talian, e par chest mê mari la cunsiderave une siore. Me mari, che e veve fat nome la tierce, che ai siei timps a usave cussì, i rispundeve par talian, ma metint dentri ancje cualchi strambolot, e jo o ridevi.
Scoltantle a tabaiâ di mangjâ cun mê mari, sintivi dispès Arpalice a disi che sedi il rîs che i spaghets a àn di jessi simpri “ardente” e jo, frut, no capivi cemût che la paste o il rîs a vessin di cjapâ fûc. Chest dubi mi lu soi puartât indenant par un pieç, fin che o ai scuviert che par i Romans la paste “ardente” a vûl dî “no masse cuete”. Arpalice, vênt vivût tancj agns a Rome, e veve cjapât la fevelade dal puest.
Cumò Arpalice no je plui, ma ogni tant mi visi di jê, soredut cuant che o mangji i spaghets, che o fâs simpri “al dente”.
di Pauli Jacuss

12 comments On Arpalice

  • Arpalice! Chi era costei? Al varès dit don Abondio. Ma di dulà tiraiso fûr chescj personaç? Chê po che Jesù Crist al jere di bocje buine e je fuarte. Che e sedi di Bepi o di Lussian cheste conte? Dut câs a mi plâs, a si impare simpri alc.
    Mandi

  • Pauli,no soi jo,pitost ancjie jo o disaress che al è il bon umor dal Bepi,cui sà, starin a viodi.A ogni mud une biele conte ben incernierade su di une peraule dialettal. Lussian

  • Par me le à scrite Milio dai cjans o Bepi Gjaline. Ar dente, la paste se nol mancje un bon ont e je simpri buine. Biele conte ancje se Arpalice no mi à mot il sanc. Tant bon che al è cun ducj il Signôr. Nello Malisano

  • Mah, jo o disarès che e je la pene di Pauli Jacus.

  • Din prin o varès dit Barbara parcè che Arpalice al jere un non une vore doprât te basse sot la Stradalte (jo a 'ndai cognossude une ch'a no ere muinie), e Barbara a innomide dispès chei lûcs, ma dopo l'anonim a si è tradît cun chel "jo frut", duncje al è un mascjo. Ch'al sedi Checo? Bepi

  • La peraule clâf par mê e je "siervî" che a mi fâs pensà a Jaio Furlanâr.

  • A propisit di Jaio, magari che al fos lui. Al jere di un pieç che no lu sintivin.

  • îr, un an che Frank Spada no le plui cun nô.
    "Il tempo che non muore è quello che ritorna."

  • Gjovana,astu cognosût Frank? Jo no, ancje se ni à sxrit che a sô agne i plascib les mês contis. Ancje la nestre ostarie e je un blog. Nello Malisano

  • Mandi Nelo, jo cognòs Jaio di persone e ancje Frank lu vevi cognossût di persone. Nelo, ma tu e Frank no si veviso cjatâts par bevi un tai?
    Po no sastû che jo o soi une vecje contecurtare! Ma achì o ai scrit contis cun un pseudonim…

  • No, no Gjovane, jo Frank no lu ai mai viodût. E vevin dome progjetât di cjatâsi par bevi un tai insiemi. Ma dimi il to pseudonim che o voi a lei di gnûf li tôs contis.
    (errata corrige: Jo no, ancje se mi à scrit che a sô agne i plasevin les mês contis)
    Nello Malisanp

Leave a Reply to Anonimo Cancel Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît