I luvins

Il martars a Codroip e je une zornade speciâl. A rive int di ducj i paîs dongje, che no pues mancjâ a chest apontament setemanâl. Lis ostariis a son plenis di int e tancj di lôr, bevût un taiut ta un puest, cun la scuse di cirî cualchidun, a van a preâ subit ta une altre glesie. Pe place il vosarili al è cussì alt che si tu âs alc di dî a cualchidun dongje di te, i tu âs di alçâ la vôs.
Vuê me mari e vûl puartâmi al marcjât e par me e je la prime volte. Je mi ten strente la manute parcè che framieç dute chê int i podarès pierdimi. M’al veve racomandât plui voltis prin di jessi di cjase: ”Paulino, tenti simpri tes mês cotulis, che si tu ti pierdis cualchi zingar al podarès puartâti vie!”. Jo o ai il terôr che al sucedi alc dal gjenar e no moli nancje un moment la cotule di mê mari.
Po ben, a viodi dute la place e il borc di sot cussì plens di int e di barachis, jo o soi incantesemât. Sui bancs des barachis al è di dut e di plui. No ai mai viodût nuie dal gjenar; vistîts, maiutis, bregons, cotulis di ducj i colôrs, e po scarpis, scarpets, çavatis, scalfarots di dutis lis misuris. Po ancjemò la barache dai plats, scudielis, tacis, cjassis di luminio e di len, pirons e sedons. Cuant che o viôt l’om che al vent plats, a butâju par aiar, disint che a son infranzibii, e ai sbrisse un plat che par tiere al va in mil tocs, i sclopi a ridi di gust; l’om dai plats, mi da une cjalade di brut e jo mi scuint tes cotulis di mê mari. Passìn devant dal banc dai dolçs e mê mari mi strissine vie di corse cence che o vedi il timp di tacâ a vaî. Che o sin denant dal banc dal pes si inacuarzisi subit pal odôr. Il pessâr al spessee a butâ glace sul pes ma lis moscjis a fasin fieste distès. La barache dal formadi po e mostre formadis di dutis lis cualitâts; jo o cognòs nome chel di latarie e soredut no ai mai viodût une forme interie di grana, nere e cussì grandonone. L’odôr dal formadi po al è cussì bon di fâmi vignî la aghegole. In font dal marcjât, finidis lis barachis, a son lis feminis che a vendin besteutis. Une e à un zei plen di poleçuts, une altre a vent razutis e jo o sarès ancjemò li a cjarezâlis tant a son nininis. Tornant indaûr, mê mari a si ferme a cjoli un pocje di verdure e cualchi pome. Sul banc dal pomarûl, intun cjanton, al è un grum di robis zalis e tarondis, che jo no cognòs. “Ce sono chês robis li, mame?” domandi. “A son luvins e a son ni vore bogns” e fâs je.
Cussì mê mari a si gjave un caprici e ’nt compre un scartuçut. Ju cerci, ma san come di fasûl crût o di cesaron e no mi plasin, cussì torni il scartuçut a mê mari che ju pare ju cence fâsi preâ.
Vignint vie o ai ancjemò tes orelis la vôs dal pomarûl che al zighe: “Vaît, vaît frutins, se no la mame no us compre i luvins”.

 

di Pauli Jacus (IV3IAN)
#556

4 coments On I luvins

  • Pauli,intal gno pais i luvins a jerin tant plui bogns e savorits,le rivindigule prin di metiju sul banc ju meteve in muel intal riuç indula che plui indenant lis feminis e scjamavin l'orinal das evacuazions corporals costituidis durant le gnot.E po dopo,sumo, sumo,vue si dis Rom. Lussian

  • Pauli, a tu le âs contade propri cui voi di frut, a mi pareve di vioditi a zirâ pe place di Codroip, là che Jacum dai zeis cul so mussut al vendeve zeis, cossis, e altris articui di vencjâr. Pense tu se chei dal smartphone cui voi fis sul display a varessin savût contâle come te. Une vore Ben contade. Bepi

  • Biele conte. Pauli tu âs savût contâ cun tante bravure une zornade dai nestris marcjâts di une volte. I luvins? No mi son mai plasûts mai nancje a mi. Mi visi che mai à comprâts me santul il dì che mi soi cresemât.

  • Chi il Puli nus dimostre che no dut ce ch'al ven dal pasât nus lasse un biel ricuart ma sui luvins jo no savevi e soi lât a esplorâ chi e là. Come simpri, si cîr alc, in talian o cjati simpri mancul che tar chês âltris lenghis e duncje sul meti i luvins te âghe al jere par gjavâ l'amâr ma di sigûr no deventavin avonde dôlçs da fâ dismenteâ il sucar dai bonbons che bielzà il Pauli al veve di cognossi:-) https://es.wikipedia.org/wiki/Lupinus_albus

Scrîf une rispueste:

La tô direzion di pueste no sarà publicade.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît