O cjapi la ocasion par fâ i auguris di Buine Pasche a ducj i contecurtârs e o cjôl sù l’invît di Bepi a contâ alc de serade di un pâr di miercus fa, a Tumieç, cun Carli Tolazzi e Walter Tomada.
L’an passât, difat, o vevi partecipât al Premi Sant Simon, cuntune racuelte di contis che e doprave la mê famee come ispirazion par gjavâ fûr une schirie di storiis peadis cun chê altre par vie al arbul gjenealogjic, che jo o vevi mudât in acuile (l’acuile gjenealogjiche, insome).
Il progjet al è inmò in spiete di publicazion, ma inte serade di miercus, il public, armât di bloc-notes e pene, al a domandât di podê lei par intîr cualchi conte di “Contis di famee” e jessint che a son masse lungjis par Contecurte, o cjapi la ocasione ancje par cheste richieste. Ve chi difat une des contis che a son stadis cerçadis inte serade, cun la otime leture di Tolazzi. Gusto, si clame, e la cjatais sul Salvadeat, e a val la pene di viodi almancul la fotografie (e se o leieis la conte a capîs alc di plui).
Po bon, de serade ce dî?
Che al è saltât fûr, cun la interviste di Tomada, cemût che si rivi adore a doprâ il furlan in manieris difarentis. La introduzion che o ai fat, par esempli, e je fantasientifiche (ambientade tal futûr, si cjacare di une cyborgane, ven a stâi une strie che e dopre la tecnologjie pe so art, capint cence fastidis lenghis minoritariis come il furlan e il talian), ma dopo si cjate contis ironichis e contis romantichis, o pûr si tocje il fantastic, di spes, il neri, par che scure e je la vite dal secul ventesim.
Al è saltât fûr cemût che di spes jo o dopri, tal scrivi, la femine come personaç primari, e al è stât interessant viodi la impuartance ma ancje la sotanance che la femine furlane e à cun l’om, ancje e soredut chi in Friûl, tal Friûl di une volte.
Interessant ancje il discors de conte come mieç di espression naratîf, che jo o consideri una vore fuart, soredut par ce che al covente ae lenghe furlane, malade e in vie di estinzion. La alfabetizazion e je une vore lontane dal jessi realtât, e plui che scritôrs al reste di cjatâ letôrs, par furlan, e o crôt che contecurte, ancje se pôc, al sedi un pont di riferiment impuartant. Si no altri, a mi no mi ven tal cjâf altri, si simil. Po dopo, a pensâ ben, nol è che nissun ti dedi une man ancje se nol coste nuie… in tancj agns che o sin su fb mai une volte (ma propite nissune eh, zero) che cualchi pagjine fb des istituzions al vedi vût il coragjo di fâ un “condividi” o un “mi piace”… ma chest, aromai, al è un fat e mi maravearès il contrari, cun dut che fracâ un boton sul mouse non devi jessi tant dificil.
Ma no anin indevant… e cumò, ducj a urtiçons, sclopit, piturâ i ûfs e pronts par Pascute!
8 comments On Ostîr, Pasche, Contecurte e Sant Simon.
Augurons, Ostîr! E augurons a ducj i contecurtârs!
Par creâ letôrs, jo i pensi che il troi just al sedi propite chel di lei par furlan in ocasions publichis, almancul par cumò; par fai vivi la leterature ta lis vôs, par ch'al fasi mancul "pôre" a la int svicinassi a un test scrit in furlan, par stiçâ la curiositât…
Duncje, compliments par il to lavôr, costant e cidin, ma simpri interessant e gnûf! A prest!
graciis! e a prest 🙂
Par prin o fas i auguris di Buine Pasche al ostîr: al è chel che al ten vierte la puarte de ostarie, po dopo o saludi ancje a ducj i Contecurtârs e po dopo ancje o volarès dî che: nissun al è profete in te sô tiere. Mi plâs la idee di lâ a urtiçons, sclopit e di piturâ i ûfs par Pascute!. Vivint a Buenos Aires o pues dome piturâ i ûfs, urtiçons e sclopit dulà vadio a cjatâju?
Buine Pasche a ducj.
ah ma l'impuartant al è il pensir e po dopo, cîr cualchi jerbe di lì e tu la dopris par inventâ il frico argjentin :;)
Forsit provant cu la scuelis, cu lis bibliotechis presint tai paîs….. Viodi di organizzâ seradis di leture. Magari profitâ in cualchi ostarie e tes Sagris. Buone Pasche a ducj. Ė o pensi che podaresin dā une man i contecurtârs tal comentànt i Lois lôr contis. Fasares le ostariee plui vive ė non une lavagne indulà che a Lin a pcjiâ lis nestris bravuris. Fasin devemtâ le ostarie alc di plui vîf.
Nello Malisano
e tu âs reson, Nello, ma dutis chestis robis a àn di jessi fatis di rive jù, e cun dut il plasê che un al pues vê di fâlis, tal gno câs al mancje propit ancje il timp, jessint che cumò o soi daûr a lavorâ – e par fortune, tocje dî – 12-14 oris in dì e a malapene mi vanze alc. A coventarès stâ daûr e magari no si rive. In realtât pensi che per tancj al sedi cussì: o rivin dome a fâ e viodi chel pôc che nus interesse, e no je colpe di nissun.
E je ancje vere che al bastarès pôc, cualchi volte, parcè che tancj no san nancje che o esistin 🙂
Ma planc planc… o concuistarìn il mont! 😀
Prin di dut tancj auguris di Buine Pasche a ducj i contecurtârs e al paron de ostarie, po dopo stiçât di Jacum Trevisan, o volevi dî che nossere sul canâl TV RAI SPORT 1 e je stade une lungje trasmission dedicade a Dino Zoff par discori sul so libri dât fûr ch'al è pôc. A mi à fât plasê a un ciert pont sintî Dino e Bruno Pizzul scambiâsi dôs batudis par furlan. Dino, ch'al vîf a Rome, al à un so grant amì, Felice Tofful di Marian, ch'al è il custodi de so furlanetât. A mi somee une biele robe. Bepi Zefon
Prin di dut augurons a dute le clape de ostarie,e par chel che rivuarde le nestre cjare Patrie, mi par che a Triest le buere e sofle contrari, ancje se in place Unitat le acuile su la bandiere no mole las plumes. Luciano Marinig