Tom Bennet: maluserie
3. il spieli
di li indenant a rivin feminis cu
la muse intal façolet, par dâ nome une cjalade a lôr fi, intant che l’om al è
fûr par lavôr. “…cemût staial?
lassaitmal bussâ. al è cressût, benedet …” cualchidune e scrîf in
sudizion, peraulis metudis jù cun tant sintiment e pocje gramatiche « … che mi disi alc dal gno Eugjenio ». un’altre « us mandi un valie di vincj francs pal
frut, jo o pensi simpri a l’avignì di chê puare creature ». un’altre ancjemò « lassaitmi
vignî a viodi la frute, dopo tant timp: par une mari al è un grant dolôr…. ».
la muse intal façolet, par dâ nome une cjalade a lôr fi, intant che l’om al è
fûr par lavôr. “…cemût staial?
lassaitmal bussâ. al è cressût, benedet …” cualchidune e scrîf in
sudizion, peraulis metudis jù cun tant sintiment e pocje gramatiche « … che mi disi alc dal gno Eugjenio ». un’altre « us mandi un valie di vincj francs pal
frut, jo o pensi simpri a l’avignì di chê puare creature ». un’altre ancjemò « lassaitmi
vignî a viodi la frute, dopo tant timp: par une mari al è un grant dolôr…. ».
i oms no sopuartin che la femine e vedi di provâ dolôr par chel vignadiç, intrûs, cancar, piruç de colpe, fi dal pecjât. invezit di chel tradiment e varessin preferît
cjatâle muarte, sì. pluitost.
cjatâle muarte, sì. pluitost.
di chei fruts ricoverâts, an murirà l’otanteun par cent, prin da l’an di
vite. Cul decès dal piçul e pues tacâ une liberazion. ancje se il torment
par ducj nol finìs.
vite. Cul decès dal piçul e pues tacâ une liberazion. ancje se il torment
par ducj nol finìs.
un pont indaûr.
il 26 di Otubar dal ’17, le dì
prime de disfate, Antonio Anastasio Rossi, vescul di Udin (nassût a Milan) al è
in visite pastorâl a Pradielis e a Ciseriis: o soi content di sei culì fra lis mês pioris – ur dîs (in talian). po
cul prin sclop le moche spaurît, tornant jù a Udin. al va dret tal ufici di
Cadorna e il gjenerâl i conferme che nol è pericul, ma al viôt che stan fasint
lis valîs. Cussì ancje lui al cjape la corse: a pît. Martignà, Sant Denêl,
Pinçan, Spilimberc, Cjasarse, Sacîl: vincjesîs oris. Trevîs e po Rome, cence
fermâsi [[1]].
prime de disfate, Antonio Anastasio Rossi, vescul di Udin (nassût a Milan) al è
in visite pastorâl a Pradielis e a Ciseriis: o soi content di sei culì fra lis mês pioris – ur dîs (in talian). po
cul prin sclop le moche spaurît, tornant jù a Udin. al va dret tal ufici di
Cadorna e il gjenerâl i conferme che nol è pericul, ma al viôt che stan fasint
lis valîs. Cussì ancje lui al cjape la corse: a pît. Martignà, Sant Denêl,
Pinçan, Spilimberc, Cjasarse, Sacîl: vincjesîs oris. Trevîs e po Rome, cence
fermâsi [[1]].
“model di patriotisim salt e
coragjôs, che al à bandonât la patrie par no subî la vergogne de sumission” al
fâs dî. e lui a pene rivât a Rome i scrîf al pape: « … no soi partît par
viltât, ni par capriç. o soi pront a tornâ ancje a cost di cualsisei disgracie
». biel coragjo: in cjacaris. al reste fin a vuere finide. al tornarà dopo un
an, simpri di corse: il siet di Novembar dal ’18, su le automobil dal cont di
Prampero. dut content al scrîf inmò al pape « agrats tant sincîrs … tal bussâ
le sacre purpure… » po vie a dî messe a Madone di Gracie … in
exitu Israel de Aegypto, domus Iacob de populo barbaro …
coragjôs, che al à bandonât la patrie par no subî la vergogne de sumission” al
fâs dî. e lui a pene rivât a Rome i scrîf al pape: « … no soi partît par
viltât, ni par capriç. o soi pront a tornâ ancje a cost di cualsisei disgracie
». biel coragjo: in cjacaris. al reste fin a vuere finide. al tornarà dopo un
an, simpri di corse: il siet di Novembar dal ’18, su le automobil dal cont di
Prampero. dut content al scrîf inmò al pape « agrats tant sincîrs … tal bussâ
le sacre purpure… » po vie a dî messe a Madone di Gracie … in
exitu Israel de Aegypto, domus Iacob de populo barbaro …
la pôre indaûr e l’inciert indenant,
a fasin gloti a tancj il sen di berlai: “là vâstu, macaco, ce fasistu chi … po torne
jù a Rome che là tu stâs miôr …”
a fasin gloti a tancj il sen di berlai: “là vâstu, macaco, ce fasistu chi … po torne
jù a Rome che là tu stâs miôr …”
mi impensi dal Tàiç, un om grant
e grues, che a nô mularie, nus vosave daûr, impirant dôs peraulis cuntun
diovèscul.
e grues, che a nô mularie, nus vosave daûr, impirant dôs peraulis cuntun
diovèscul.
mi rint cont cumò di ce brute
blesteme.
blesteme.
fin dal tierç
toc.
finide dal dut
toc.
finide dal dut
Passadôr
#354
6 coments On Tre cuadris e un spieli (3)
Mi par di lampâ intal spieli che el passadôr nol pari jù el clericam.
Le conte? Biele, ma di no rivà a parâmi di chel grant dolôr di che mari par le so frute.
Chiste conte, di sigûr no larà fûr de ostarie par vie che a riscjarès di displasê à cualchidun seben i fats, a son bielzà cognossûts da 100 agns.
Le mê biografie e à un pôc a ce viodi cule conte parce che, fì di chest Friûl, o soi scjampât vie dal paîs par dismenteâ plui adore. Ma fâ il cope-ricuarts a nol é facil. Anzit mi fâs impensâ a alcaltri e ancje che chest vescuf al é chel ch'al à cresemât tal 1913 Tina Modotti la mê eroine furlane personâl ma passin…Il ritrat zontât ae conte al é masse fuart par pierdimi pe strade. Alore o buti il gno coment suntune analogjie jenfri il vescul e il re Poldo III de Belgjiche.
Te vuere dopo, dulà erial il nestri don Toni Anastasi a stâ po? Mah.
Par cjapâ le France, i todescs a vevin invadût le Belgjiche e come il vescul di Udin, ae prime sclopetade ducj i ministris pe stesse reson ,par no subî le vergogne de sumision, invezit di lâ a Rome a jerin fuîts a Londre lassant lì il lôr re Poldo III che coragjôs al veve sielzût di stâ cul so popul. Par vie di cheste “viliacherie”, ae fin de vuere al à scuignût abdicâ e lassâ il puest a so fi. Invezit, i ministris belgas come il vescul di Udin a tornavin al lôr puest.
Se cualchidun al va a visitâ il palaç arcivescovîl al cjatarà une sale principesche cun ducj i ritrats dai vescui che son passâts aí tal palaç e di sigûr ancje chel di chest sior vescul fat zontâ da lui stès prime di murî tal 48. Achi si puedarès domandâsi se il Friûl a nol é ce ch'al é par vie che i soi eroes in ben o in mâl e an simpri ne tonie.
Jaio Furlanâr
Jo o speri che chiste conte e vadi fûr, par dut.
Di plui, o speri che si cognossi ancje le storie di qualchi omp e/o predi che al vedi difindût i plui debui (la Storie – la storie)
o ringracii Bepi dal paragon (trê cuadris …_1): che mi onore.
e o sarès ben content di podê meretâlu un freghenin ! ma o soi dome une penute di pais
pal l'ami che invezit mi suspiete di no jessi a favôr dal clericam (trê cuadris …_3) al à incurnisât benzà il cantin, Mario Sommarti: i fats citâts a son ducj croniche e storie di chel timp.
sul clericât, magari, o podarai scrivi la mê, lant indenant: simpri se l'Ostîr al sarà dacuardi. si capìs.
mandi a ogni letôr:
dal passadôr
Sigur che al decidarà l Ostîr.
jo o vares gust.
e no dome di predis, parcè che à la reson bepi.
l'ostîr al è pe libertât di espression, cun di plui al vise che no bisugne confondi il prodot (la conte) cul produtôr.:)