dîs di avost. di chest an

 

Bogser,
german artist, sax music

 

jerino chestis mans
che cu lis flabis / a tignivin su i siums ? / jerino chestis mans, plenis di
desideris, plenis di vivôr: a durmî strenzint imagjins ?
(“Bu eller miydi” di Fazıl
Hüsnü Dağlarca, poete turc, 1914-2008)
***
Jenny, vincj agns fra siet mês. sax di contralt intune bande
di reggae: ducj mulats cun tal sanc
il respîr de Jamaiche, sumiade intal ritmi. e veve tacât cinc agns prin,
pandint disevot. « tu sês minudine … » i comentin viodintle: po e tache a sunâ
e no an dit plui alc altri.
“no woman no cry” par
finî i concierts: ca mo là tai paîs. che dal ska fin al rasta e tornin
fantats ancje chei dai setante: li, ricuarts cu la brame. culì, intese e passion.
“no woman no cry” di
sunâle i diseve sô mari, cul sax: chê cjançon la ingusiave. il pari i prestave ogni
tant la sô moto.
« sâstu frute … va planc ! »
e jê « al fâs cjalt, papà, sù po! o fâs dome une corse,
viers val … ».
cuissà mai se il gravin ta chê curve o l’incei dal soreli:
d’incuintri une panda. ma ce tancj incidents no si sierino in crups. o
ceregnis. o cul zes tune gjambe, magari ancje in dôs. o tai braçs. no, li no!
il serbatori de moto al sclope e si impie: cjapantle ad in plen: mans e muse,
sul stomi. bregons e cjamese a son une fale. la studin cun sbrufs di doi
estintôrs.
la passion e scomence. trê dîs? no, cuarante! e i amis ogni
dî, jù in volte a Torin, centri grancj ustionâts. a cjatâle. sì … a cjalâle pal
veri ! “cuissà mai lis sôs mans … par sunâ une altre volte …” e preà i
infermîrs che i fasin scoltâ il dvd des cjançons, che magari si svee. e chei dî
di sì, a ciere vierte, in pietât.
chel grant cûr
picinin nol à ret. le à poiade su un nûl: blanc, dute blancje. in tes fassis
che a jerin la sô gnove piel.
“no woman no cry” e
cjantin pe messe, vuê i amîs a dut cûr: la mame si plee di plomp su la bancje.
« bisugne vê fede ˗ al smorsee il plevan ˗ che lui al rigjave in ben ancje
chest ». bisugne sei stupits: po tâs une volte!
jenny, frutine: di chest plen avost, i tiei îrs di fidance
no cjatin doman. ma i amis cun amôr s’ai contin istès.
“no woman no cry” va
indenant a sunâ: che ancje li s’insumiin un pôc di Jamaiche, respirantle cul
ritmi dal to sax di contralt.
dal Passadôr
#285

1 comments On dîs di avost. di chest an

  • ti ringracii, Ostîr, pe tô gjenerositât (fermâ lis vacancis par metile sù)

    prin di me, plui di me, ti ringracie la bande: Reggae People, di cûr !
    che la musiche nus compagni tal minût di ogni dî

    mandi
    dal passadôr

Leave a Reply to Anonimo Cancel Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît