Cafè maglât (le poesie no à mani)

Soy un libro abierto (Sandro de Ponte – Messico 1975)
vuê a buinore, biel prest
juste a pene sentât in cusine denant dal cafè …
cui ise Vera …
… Vera?!
sì! Vera …
[un tai di cidin]
ma! no sai… parcè tu?
[mi sbilfe cui voi]
spiete: chi di bot mi ven iniment … el non di une poete …
russe…
une poete? e tu tu ti insumiis di une poete?
… russe?!!!
mi insumii?
tu âs clamât Vera, usgnot passade
ma va! tu varâs capît mâl …
dôs voltes? … no pensi propit!
ce vuelistu che ti dîsi …
disimi di Vera!
ma cetantes Vera cognossìno nô?
jo nissune… e tu?
t’al ai dit benzà… une poete russe … Vera Pavlova … vele ca!
o ai let cualchi poesie des sôs
e tu te sês insumiade …
ancjemò … ma ce disistu!
tu t’inrabiis parcè che m’insumii?
no! no pal sium …
ancje tu ogni tant tu t’insumiis …
ma migo di poetis … afghans o azèros
parce che no tu ju leis… si viôt
[rideç sfrent, uçât]
finìs el cafè che al è tart
in ogni câs o ai miôr Ane Achmatova
… o fevelin usgnot!
[e jes di buride]
o jes ancje jo daurman, lassant le cjicare a mieç.
po o torni indaûr e le svuedi tal lavel.

[… i siums no varessin di vê spetatôrs …]

di El Fari
#210

9 comments On Cafè maglât (le poesie no à mani)

Leave a Reply to Anonymous Cancel Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît