Che dire? Letta tre volte, e non basta mai. Bellissima conte, profonda drammatica risolutiva.Grazie per la canzone di Tom
CC24Jugn#05 – Gjino

#05 – Gjino
‘Il scrosop disgubulât daprûf la maine si scodolave lenti jù. Jo lu lumavi dal colm dal rop. O sghindavi i masegns che a tombolavin jù di une cuche ancjemò plui adalt. Parsot vie il scrosop e la maine a tricularin par un pieç prime di fruçonâsi dal dut.’
Alore ce ti parial?
“Che no tu sês tu, Gjino! Nol è il to mût di scrivi, al sa di fals: tu dopris peraulis che nissun nol dopre plui!”
Ma o scugni fâ cussì: o ai di recuperâ ponts te classifiche di Corsecurte 2024!
“No je la maniere juste chê di lâ a cirî peraulis dificilis sui vocabolaris: o viôt che su chel riplan daûr di te tu ju âs ducj o cuasi.”
Sì, mi soi a pene comprât dôs edizions dal Pirona, il Faggin in doi volums, il DOF, il Tore Barbina, chel dai sinonims, chel dai contraris, plui i frasaris. E une sglavinade di libris dai ultins vincidôrs dal San Simon par ispirâmi.
“O viôt, o viôt.”
O soi indaûr inte graduatorie. O ai sbaliât dut tal imprin: o vevi di scrivi storiis cun peraulis plui elaboradis e invezit o soi lât a scrivi contis inte lenghe di ogni dì. E ve il risultât.
“Ma tu tu âs brincât la robe juste, Gjino! No stâ a snaturâti. Cjapile cun filosofie. Corsecurte al è un concors par divertîsi: nol è il San Simon! E dopo, ti confessi une robe che tu varessis za di savê: tu mi plasis di plui tu di tancj altris professorons che mi san une vore di fals. Tu tu scrivis in maniere sclete…”
BADABABUM!
Adiudiudiu! Mi si è rabaltât sù dut! Il Pirona, il Tore Barbina, il Faggin!
“E ti è lade ben! Se ti colave il Pirona tal cjâf tu levis tal ospedâl!”
Vonde! O moli dut! No scrîf plui!
“Scoltimi me, Gjino. Va intune ostarie vere e cjate cualchidun. Fasiti contâ une storie vere e cjape note. Dopo tu le presentis a Corsecurte. E visiti di paiâ l’om cuntun bon tai. Fiditi!”
“Vere come cheste chi?”
“Ce storie?”
“Eh… Cheste”.
di Milio dai cjans (Vercingetorix)
#1664
2 comments
Lasse une rispueste Cancele rispueste
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Scrivinus a contecurte[at]gmail.com
Jentre te Liste di Contecurte
Ultins coments
Juste! Chei di vuê a i larès taiadis lis vorelis, no si meretin di scoltâ nuie, parcè che dome la…
Cul rispiet a ogni persone sul plasè di sintî musiche , lis cjançons di vuê no rivaran mai a fa…
A son passâts pe Ostarie
Adelmo Della Bianca Alessandro Valoppi Alessia Meacci Alessio Ecoretti Angelo Floramo Augusto Bornancin Barbara Battel Bepi Zefon Carli Pup Cecilia Liva Checo Tam Christian Romanini Covidcurte Day Cristina degli Uomini Davide Peressoni Di Suald DoneBete Dree Venier Eduart Baschera Egle Taverna El Fari Eline Enrico Tomasi Eowin Fantacorsecurte Ferdinando Passone Francesca Giorgetti Franco Marchetta Franco Vigo Frank Spada Fuguline Fulvio Romanin Gaetan Cogôi Galliano di Buenos Aires Gianfranco Pellegrini Gianluca Franco Giuliana Pellegrini Guido Covàs Isa Dorigo Ivano Urli Jacum Tiburzi Jacum Trevisan Jaio Furlanâr Javier Moscufo L'Antescûr Laura Dri Laurin Zuan Nardin Lenart Gjavedon Leonore Lorele la Morete Luche Bagnarol Luciano Marinig Lupo Manarie Maghe Olstrele Marcello Marangone Marcelo Del Mestre Margarite Cogôi Maria Veronica Moscufo Mario Facile Marisa Gregoris Mariute Massim Furlan Maurizio Di Fant Maurizio Mattiuzza Michele Vuardianut Calligaris Michêl Londar Milio dai cjans Nello Malisano Noemi Salva Norma Romotowski O. Zete Pablo Gortan Pablo Martres Passadôr Patrizia Torossi Pauli Fantini Pauli Jacuz Pieri Moràs Pierina Gallina Plume di Ingjustri Rafaêl Serafin Renzo Brollo Renzo Turùs Ricardo Gregoretti Ricart Tiburzi Rudy Citòs Sandri Carrozzo Scoltecurte Silva Ganzitti Silvana Zanella Spirt Anonim Stefano Gasti Stefano Lombardi Stiefin Asquini Stiefin Morat Stiefin Stefanut Stralunade Tiziana Novello Tommaso Pascolo Zorz Cesaratto





Bombardament di storie vere cun bon acet intôr, riesumazion gloriose di peraulis storichis, veris, che jemplavin lis bocjs dai nestris puars vons, e cumò ulì, sot tiere di cimiteri cun tante voie di saltà fûr, si viarzi che tiere fin a la bocje dal muart, par torna sintî chês peraulis ancjemo di plui fuart. Lussian