Sale di bal

Daspò des cjaristiis sufiertis dilunc la Seconde Vuere Mondiâl, ducj a volevin ripiâsi a lôr mût, tratant di cjatâ un ecuilibri di compens cun alc di distrazion e di legre baldorie. Par chest, siore Catine, motivade par staronzâ lis sôs magris jentradis, e scomençà a organizâ fiestis di bal te verande di cjase sô.

I zovenuts dal borc, su la etât dal svilup, ancje se creis ma cun tante voie di balâ, a scugnivin contentâsi di cucâ pai barcons, viodint la manfrine dai grancj, za che a jerin seradis risiervadis ai adults.
No ur pareve just che e fos cussì: – parcè mo, dome i grancj àno dirit al divertiment? – Ancje lôr a volevin la lôr part, za che lis ideis ur buligavin sfolmenadis a rote di cuel, volint cjapâ pît a lôr mût.  Par chest a deciderin di organizâsi la lôr fieste di bal: il puest lu vevin, al jere il granâr de cjase di Lene, une des frutis; Ferdinant, il plui grant dal grup, al varès sunât l’armoniche.

A pensarin che la domenie sul tart daspò misdì al sarès stât il moment just par petâ cuatri salts. A netarin il lûc ingrumant i strafaniçs. Ferdinant, ae ore fissade al jere sul puest preparant il senari, comodâts i spartîts sul letorin, a mancjavin dome i balarins. In pôcs minuts a forin rivant, ma… oh sorprese!, a jerin dome frutis!, dutis ben sopressadis e bilisiadis cun dai flocs colorâts tes strecis. Ogni volte che si vierzeve la puarte dal granâr, dutis a cjalavin sperançosis, ma i mascjuts no rivavin.

A un ciert moment Lene, parone di cjase, i disè a Ferdinant:
– Su, su, scomence. – Cence fâsi ripeti, lui al tacà cun “Tintine tintone…” Un lamp di sconciert al invadè il granâr, po, nuie… lis frutis ruanis in muse intun bati di cee a scomençarin a saltâ in cubie.

Di bot il puest al cjapà vite proprie, lusôrs imagjinaris si impiavin ca e la. I rivocs dai sunôrs si sparniçavin pai cuatri cjantons, metintsi jenfri lis crepis des parêts. Lis frutatis acanadis e sgurletant come trotui si forin stramudant in lusignutis gaiarinis, che folpeantsi pe presse a cirivin di buine voie une jessude, par lusorâ lis legris notis che si slontanavin lizeris, lizeris, pierdintsi te scuretât de gnot.

di Galliano di Buenos Aires

11 coments On Sale di bal

  • Un dai contecurtârs plui regolârs e afezionâts ae nestre Osterie al ven di là de aghe, ma no chê dal Tiliment, ma chê dal Ocean. Galliano di Buenos Aires, dal 2012, nol mancje di fâ ofrînus il sô contribût e il so jutori, e lu fâs te maniere che mîor no si pues: mandant contis. Al è rivât aromai a 50contis e noaltris no podin che dîsi di cûr un bocon GRASSIE GALLIANO! E achì, cul la delicatece che di simpri e fâs part dal so mût di scrivi, al met dongje un ricuart che al devente storie di timp che nol torne ma nol va mai vie.

  • Galliano , a àn reson a dî che dut il mont al è paîs; intal gno curtîl i aleâts a fin guere e vevin fat un breâr par piste di ball, e il sabide e domenie e balavin, no ti dîs trop grande le ligrie sot lis notis di une puare e improvisade orchestre. Jere la vite che tornave scomença, par vuarî lis feridis di une cjative realtât. Mi plâs lei lis contis di Galiano pal fat che son rezudis su fondis di veretât. Lussian

  • Galliano, cun la tô biele conte i tu metis in mostre la diference di maduridat fra mascjos e feminis. Si è simpri savût che lis frutis, a paritât di etât, a son plui sveadis dai mascjos e la tô conte la met ben in evidence. In chest câs i mascjos a devin vê vût pôre di fâ un pas che no jerin ancjemò pronts a fâlu. Di sigûr lis frutatis cuissà trop che a àn ridût di lôr.
    Mandi

  • Galliano, cu lis tôs contis e cu la to bravure di scritôr, tu ragalis simpri a cui che ti lei, la legrie che fâs ben al spîrt e al cûr.

  • Felicito a Galliano por la publicación de su cuento número 50.

  • Nelo!
    Sestu ancjemò vîf ?. Ti vevin dât par pierdût.
    Viôt di tornâ a scrivi!!!
    Mandi

  • Un graciis di cûr a Gelo Stellato, a Lussian Marinig,, a Pauli Jacuz, a Nello Malisano, a Oscar, par vê preseât “Sale di bal” a traviers des lôr peraulis.

  • Un graciis di cûr a Gelo, Lussian, Pauli, Nello e Oscar, par vê preseât cui lôr coments la mê conte “Sale di bal”.

  • eduardo dino baschera

    O sin un grum di chei che o vin imparât il furlan graciis a Galliano, e che o gjoldin lis tôs contis, di za cuindis agns che al puarte il laboratori di lenghe furlane te Societât Furlane Buenos Aires, unic! o disarès ator pal mont.

  • GALLIANO, chel che le bandiere dal Friûl le ten tiessude cu lis fibris dal cûr. Compliments a no finì.

Scrîf un coment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Site Footer

%d bloggers like this: