fbpx

Ta Lipa Pot (il biel troi)

Mi vevin tabaiât une vore ben di chest troi; un biel anel di une desene di chilometris in alte Val Resie e cussì vuê, che e je une biele zornade, o decît di lâ a fâlu.
Il troi, che al tache in te plaçute dongje de ostarie di Stulvize, al jentre subit intal bosc. Daspò un cuart di ore di cjaminade, o rivi al Fontanon, un biel salt di aghe di cualchi desene di metris di altece, intun cjanton dal bosc cussì biel che al somee tirât fûr di une flabe. Dongje dal salt al è un grum di tiere fat a ponte, che la int dal puest e clame “La Piramide”.
Po ben, bielzà di lontan o viôt, sentât su la ponte de Piramide, un vecjut cul cjâf pleât che al somee indurmidît. Incuriosît mi svicini e o resti scaturît. Il vecjut, vistût di vert, al à une lungje barbe blancje che i rive a la panze e un grant cjapielat che i rive fin sul nâs. Al somee propit indurmidît ma svicinantmi o fâs rumôr sui claps dal troi e lui al alce il cjâf e mi viôt. Intun marilamp al tache a berlâ intune lenghe strane che no capìs. Po dopo o ai pensât che forsit al tabaiave in Rosean, chê lenghe antighe che si tabaie nome in cheste val. Chest vecjut, che al sarà stât alt sì e no un metri, al continue a berlâ pestant i pîts e fasintmi moto di tornâ indaûr.
Mi pâr di capî che chest omenut nol vûl forescj intal bosc. Imbaraçât o met lis mans indenant e o rivi nome a dî: ”Va ben! O ai capît!” e o torni sui miei pas cun tes orelis il vosâ dal vecjut, che al continue a zigâmi daûr.
No sai ce dî e rivât te plaçute dal paîs o jentri te ostarie e cun la scuse di un cafè o domandi al ostîr cui che al è chel omenut su la Piramide. L’ostîr, cidin, al da une voglade grivie a la ostere che e sta preparant pagnuts e i lôr voi si incrosin par un moment; di sigûr a san alc ma lui mi dîs che nol sa nuie.
O jes de ostarie e o torni a la machine, un pôc avilît e par nuie convint de rispueste dal ostîr.
Cui jerial chel vecjut? O ai inmò tes orelis il so vosâ in chel lengaç strani.
Pe strade o pensi che in Ta Lipa Pot al sarà miôr no tornâ plui.

di Pauli Jacuz

3 coments On Ta Lipa Pot (il biel troi)

  • Ve chi, che la osterie no je in feriis, ancje se cul cjalt, come ducj, o si movin cun plui calme. Magari però une cjaminade in mont o lin a fâle, parcè di no in Val Resie, come che al à fat il nestri Pauli Jacuz, Anzit… lassin che nus a la conti lui, la cjaminade, che si sa, al pues simpri capitâ di fa cualchi incuintri…

  • No mi sint di dai dal dut tuart a chest vecjut vistût di vert, gjeneralmentri i forescj a puartin cun se il lôr mût di jessi che nol concuarde cul puest. Cui sa ce che a àn volût dîsi l’ostîr e la femine, forsit la lôr cjalade e scuindeve cualchi antighe liende no pandude. Une biele conte curte cun finâl viert.

  • Une volte i vielis jerin un grun gjelôs dal lôr paîs, mi soven puar Jacumin il plui scjadenât da nestre comunitât, cuant che int foreste ai domandave le direzion di persones che cirivin ,ju mandave ducj ulì di puar Cuarnassio, che al veve il cjan plui trîst de provincie, e par di plui libar. il miedi comunâl al à fat i bêçs a sun di inbunî sgarets sbusâts su gjambis forestis. Un graciis a Pauli che cun la so biele conte mi à fat torna in ment chest particolâr cuasit dismenteât. Lussian

Scrîf un coment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Site Footer

%d bloggers like this: