Cui isal cumò?

“Cui isal cumò? Vuê no sai ce porco … che àn. Tililin, tililin une altre volte al torne a ciccicâ … Al à tacât bielzà a lis sîs di buinore  cun Pieri che mi à domandât la amicizie. Propit lui, che cuant che mi cjate pe strade al fâs di dut par no saludâmi. Parfin une dì, soflantsi il nâs, cul façolet si è taponade dute la muse, fasint finte di no vemi viodût. No capis ce che cumò i passe pal cjâf. Si sarâ confessât o si sintarà ancje lui, come me, tant di bessôl.”
Cun chei dêts grues come un muriei  di luianie, Vigji si dispiticave  a vierzi di gnûf il telefonin, par viodi cui che cumò i veve mandât chel ultin messaç. Puaret, muarte la femine al jere restât di bessôl come un cjan. Ta la ostarie nol lave cetant. Dome cuant che la cjampane  a sunave di muart, par lei sul gjornâl cui che  tal paîs ju veve par simpri lassâts.
Nol bacilave plui lâ a sintâsi in chei bancs simpri vueits. Po dopo al jere sigûr, che jenfri chei mûrs nol varès di sigûr cjatât cualchidun che al stedi a scoltâlu e tant mancul si fermàs  cun lui a bati carton.
Ducj a àn premure. Bastassial… Cun chel sacramentât di telefonin a son simpri impegnâts a çatâ, o a lei l’ultin messaç. E Vigji, par chest, nol jere di mancul.
Dentri in chel tramai, ancje lui si jere pierdût e no dome cul cjâf, ma ancje cul cûr. Biât, là dentri in chel mont dut plen di colôrs, di amîs ‘nt veve une vore: plui di tresinte. Ma lu stes, in chei spazis cence odôrs  cussì popolâts  e plens di sunsûrs , si sintive  da int bandonât.
Nol baste un mi plâs, un cûr colorât o une musute che e rît par che il lancûr no ti cjapi pal cuel. Par chest a  vuelin stretis di man di amicizie, colôrs di voi che si incrosin cui tiei.
L’ultin  mesaç cuntune rosute e un curisin che i jere rivât, Marie lu veve spedît . Su chel schermi dut sflandorôs cjalantlu plui voltis, a Vigji, ingropât,  i pareve di vê sot i voi il Paradis, ancje se no i mancjave un fregul di fote cuintri di se.
E pensant a chê femine si diseve cridantsi : “Plui voltis e, ancje îr o podevi fermâle e invidâle a bevi un cafè. Magari dopo vêle cjapade pe man, par fâi capî che e je sole ancje jê intun mâr cence aghe, indulà che ducj si sin imbarcjâts”.

di Nello Malisano

5 coments On Cui isal cumò?

  • Podevial no tornâ a cjatânus in Osterie il nestri Nello? E ce maniere miôr di scomençâ la setemane di une sô conte, che come al solit e bute un voli ai contrascj tra i timps di cumò e la maniere che la int ju cjape. Podopo, cuissà ce che e vûl dî la sibilline sierade de conte? La password, cjataile voaltris che leieis 🙂

  • Finalmentri il gnestri Nelo nus torne cu lis sôs bielis contis. Vuê le pene le à ben spiçade su lis gnovis promozions “vitaee”, purtop il mont devente simpri plui virtuâl , ben cognossint che le solitudine dai nestris timps e sburte tant a cirî in vêr il nestri prossim che no al’è plui, ma platât daûr chescj marchingegns modernis che ti fasin sî contatâ int di che altre bande dal mont ma ti fasin smenteâ chê che tu âs sot i voi. Mi visi ancjemo che infermiere in sale operatorie,mi strenzeve le man,mi cjareçave i cjavei, disintmi: no sta vê pore, no tu sintarâs nissun dolôr. Vuê e intervegnin par vie robotizzade forsit un doman e zontaran ancje la vôs di che infermiere, ma il calôr uman vignarà a mancja come che tancj di lor lu scomencin za a sintî. Lussian

  • Podevial il nestri Nello Malisano deludinus? No, une conte cussì biele no si le cjate a vendi in tal centri comerciâl e salte fûr di une grande sensibilitât… Viôt mo, fasiti viodi in curt!
    Maurizio Di Fant – San Denêl

  • Mandi Nello, al è simpri biel leiti, soredut cuant che il teme al è di atualitât.
    Al somee che o fasin la gare par viodi cui che al à plui amîs, che in font no savìn nancje cui che a son.
    Ti saludi

  • Grassie a Lussian, a Maurzio, e Galliano che a cjantin il timp, no dome di leimi, ma ancje di scrivi lis lôr impressions su la conte.

Lasse une rispueste:

La tô direzion di pueste eletroniche no sarà publicade.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di Pagjine dal sît