Une cjaminade fin tes “rives”

Une dì, a pene finît di gustâ, o ’nd ai vude la pensade di lâ a fâ un zîr su “las rives” che a son a nort dal paîs di Gjalarian, dulà che tu cjatis i rescj di une ete antighe; si pense de ete dal bronz.
Jere une zornade une vore cjalde, ancje se si varès podût pensâlu, stant che a jerin in plene Istât. Ma dut chel scjafoiaç al jere une robe mai provade prin di cumò.
Lant dilunc pe semide, che e tache a çampe dal cimitieri e e finis dongje des rives, dopo vê cjaminât un toc cence vê nancie une plante a fâ un tic ombre, o soi rivât tal fresc di un passaç infra mieç di une boschete.
Mi pareve di sei jentrât intun tocut di paradîs. A ôr de tiere al svoletave e al cjantuçave un rusignûl, jenfri dai baraçs e de cjarande.
Pôc plui in là un sghirat si rimpinave suntun barancli, al jere cussi svelt che al sarès bastât che jo o ves zirât il voli par un moment che lu varès subite pierdût di viste.
Finît chest troi o jeri fûr tal soreli, tornât in plen scjafoiaç. Ancjemò cuatri pas o pensavi e o rivi denant chel rialç dal teren di trê o cuatri metris che tu capissis di jessi rivât su “las rives”.
La cjaminade e la calure a stevin fasint il lôr efiet, o ’nd ai cirût un tic di ombrene e mi soi distirât su chê jerbe plene di sêt. Sierâts i voi o jeri bielzà tal mont dai siums… Doi a cjaval cul cjapiel di fiêr e cul scût suntun braç par difindisi; inta chê altre man a tignivin dure une spade.
Cuntune vôs che ti faseve tremâ ancje il sanc intes venis, un dai doi al veve vosât cuatri peraulis in latin, cuatri legjonaris a son partîts al galop su pes rives, un par cjanton su chel rialç di difese. Daspò o ‘nd ai sintût il sdrondenament dai tambûrs e pôc dopo si son presentâdis lis trupis cence cjavai.
A someavin tantis marionetis, tant ben che si movevin ognidun a fâ il so compit.
Intun moment ve li l’acampament di tendis, dutis ben metudis in rie nancje che a vessin vût un teodolite par rivâ a metilis cussì dretis, file par file, cu lis stradis par jentrâ in ogni tende, cence intrigâi a nissun.
Il rumôr di un tratôr mi a disveât e cussì no soi rivât a viodi chel legjonari di non Galerio che une conte nus dîs che al à dât il non al paîs di Gjalarian.

di Plume di Ingjustri

6 coments On Une cjaminade fin tes “rives”

  • E nô o vin voie di sierâ la setemane nuiemancul che cuntune altre conte, e induvinait di cui? Di plume di Ingjustri, che a nus conte di un sô passegjade fin sul cjastelîr des rivis, a Gjalarian. E metint dongje storie, fantasie e il cjalt de Istât al rive a contanus parfin de toponomastiche dal paîs… ce domandâ di plui? Dute di lei!

  • Lis contis di plume e son nozions di storie vere,dut di imparà. O vevi let alc su Gjalarian, ma no dut. Compliments a le to pene, e che mai si finisi il ingjustri. Lussian

  • Une Plume di Ingjiustri lizere e plene di sintiments e poesie, dulçor dai colôrs e de nature dulintôr…ancjemò dongje un tic di storie e ve là che tu nus às puartât sul set di une “vuere stelâr” dongje cjase nestre graciis!

  • Grazie di gnûf pal vuestri preseament, Graciis di cûr al Ostîr, a Lussian, e a Barbara.
    O restarês par simpri tal gno cûr

  • Biel! Cumò però o vares voe di bevi une tace di aghe e mente 🙂

  • Brâf Plume di Ingjustri

Lasse une rispueste:

La tô direzion di pueste eletroniche no sarà publicade.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di Pagjine dal sît