Tiere tante. Lavor tant. Braçs doi sôi.
– Cjatiti une femine, une cristiane che ti judi. Ce maniere puedistu atindi a dut di bessôl?!
Di cristianis ator and’ jere, ma che i lessin ben a lui…chel al jere un altri discors.
– Eh! Une cristiane! Facil di dî. A mi conventaressin braçs! Tiere tante, lavor tant!
Une dì al passe cul muturin devant di un grant bearç. Dentri un biel cjar di fen. A son daûr a butâlu sù su la tieze.
– Ce race di forcjadis! Ce race di braçs che al à di vê chel li, chel che al è sul cjar! Ce race di comedons, cjale lì!
Al si ferme a cjala miôr.
Di no crodi! E je une femine! Une femine zovine! Di no crodi.
Al ferme il muturin, di corse dentri intal bearç. Une femine anziane e je daûr a ramondâ verduris, sentade in bande.
– Ise sposade chê li? – i domande sburît.
– No
-Le cjol jo!
di Laurin Zuan Nardin
#755
3 comments On Amôr nol è brût di verzis
E no si pues simpri contâ i timps di une volte in maniere serie, ogni tant al covente, almancul a miezis, cjapâju in maniere lizere. E cui miôr di Laurin par meti dongje cuatri batudis di numar e gjavanus une ridade, ancje se daûr si plate simpri alc di vêr. Une conte di lei dutun cul titul, intun glotâr. Frescje frescje!
Pense tu Laurin, il to personaç al lave cirî braçs di lavôr, un che cognos jo al lave cirî feminis cun tante campagne par dopo dissipâ lis sostanzis intai ( nait cleb)(si disial cussi?)cun chês di cotule curte.jo o soi ignorant ma mi pâr che une definizion italiche e cjacare di sinonimi e contrari,soio just,gno nono disè simpri, il pro e il cuintri.Ben metude le to conte Laurin,une volte e jerin tancj di chei personaç li, e cirivin braçs di lavôr lassant pierdi le bande miôr. Lussian
Mi ricuarde une poesie di Cesare Pavese “ lavorare stanca”. Biele. Cui sâ se chel om al cirive dome i comedons?