Il cjar dal fen

Frutaçats, cuatri, cinc di lôr su la place, a no savê ce fâ, bagolâle, tirâ claps, contâsile, copâ il timp. Intai agns che no jerin ancjemò fabrichis e ducj a jerin contadins. Plui braçs che no lavôr, in cierts moments des stagjons.
– Po, no podaressiso butâmi su chel cjar di fen, li, su la tiese, che lu ai intal bearç? Za che o sês dibant? Che jo o ai di scugnî cori a Cividât, une robe urgjente che mi an mandât a clamâ cumò devant, pardabon o scuen cori di corse, une robe urgjente e il fen al è dut biel suiât sul pont just, un bonbon, suiât come che Diu al comande, propi un biel tai, mi displasares che al vedi di cjapâ ploie propi cumò, e viodeso là vie sot che al bute su burlaç, no volarès che al vegnis a ruvinâmal propi cumò chel bonbon di fen che sot dal puartin no ai puest…
– Ce vino di fâti?
– Ma po, butâmi sù, su la tiese chel cjar di fen che lu ai intal bearç e sot dal puartin nol mi sta che lu ai plen di.
– Butâti sù il cjar dal fen?
– Sì, brâf!
– Su la tiese? Il cjar?
– Sì, biel, propi cussì, brâf, il cjar dal fen, che jo o ai di scugnî…
– No sta vê fastidi, Lindo, i pensìn nô!
I parevie a Lindo o le vevie propi viodude une cimiade che e jere saltuçade di un frutaçat a chel altri?
Mah!
– Poben no ai timp di pierdi, o scuen lâ, lis forcjis a son daûr dal….
– Lis cjatìn ben, no sta vê fastidi Lindo, nissun fastidi, va là tu, va là sigûr, ti butin sù il cjar dal fen.
– Grazis fantats, grazis par intant, us lassi un flascon di neri lì in bande des forcjs…
– Un flascon?
– Po ben, doi flascons, dai. Alore puedio fidâmi?
-Va là tu, va là.
E Lindo al va, al fas ce che al à di fâ, al torne, al cjale intal bearç, il cjar nol è.
– Oh ce brâfs frutats!
Ma…e il cjar? il cjar vueit, dulà isal? Nol è sot dal puartin. E nol è nancje daûr cjase. Dulà ano di vêlu sburtât?
Un carûl al tache a rimpinâsi intor di Lindo. Al cjape la scjale, di corse su la tiese.
Un glorio i sfluris su la bocje, un glorio cussì penç che al à çif e çaf a sbrocâsi fûr dut intune volte.
Velu li, il cjar. Il cjar al è lì. Su la tiese. Dut intîr, dut adun. E dut cjariât. Cun dut il fen parsore
– Chei bastarts – al rumie jenfri une gjaculatorie e chê altre – chei bastarts! Par chel a cimiavin lôr!
Bute sù il fen – Ingrumilu intun cjanton – Disfe il cjar: ravuedis, timon, braçuelis, belance, scjalâr, dut po! toc par toc – tire sù i tocs (ti zuri che cul scjalâr le vin vude peloche!) – torne met adun il cjar su la tiese toc par toc – torne cjarìe il fen su cjar– finis di disgotâ i flascons di neri – e velu finît il lavôr: velu butât sù su la tiese il to cjar di fen, il cjar e il fen, il fen cundut il cjar.
– Bastarts!
di Laurin Zuan Nardin
#712

6 comments On Il cjar dal fen

Leave a Reply to Luciano Marinig Cancel Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît