La puçone

Mi presenti, mi fâs cognossi: o puarti un non une vore dificil, o rivi di une tiere orientâl parfin… ma voaltris no vês di clamami Premna Japonica, par voaltris o sarai la vuestre Puçone!
O soi une plante bielissime di lontan, ma cuntun probleme: se mi vignîs dongje o se dome mi tocjâis o mandi fûr un odôr schifôs di no crodi.
Par cjapâle a la largje us disarai che no soi stade simpri cussì puçone, ma ducj si profitavin di me, des mês bielis fueis e ancje de mê scusse: cjavrûi, ma ancje ruis, furmiis, i pedoi… insomit une sdrumarie di bestiis che mi disfueavin cence padin.
O jeri une vore avilide, scuasi simpri scrodeade, cence fueis… un brut viodi!
Ma une biele zornade, sot sere, o soi stade fortunade: une pufe e je vignude a sfreolâsi cuintri la mê scusse e, di bot, mi vignive di tornâ fûr, di no rivâ nancje a respirâ, cun chel puçor stomeôs! Cuant che si à slontanade mi soi sintude une vore ricreade e, propit in chêl, no ti viôt un cierf che par solit mi faseve simpri il tratament di fueis e scusse! Po ben, cheste volte al à tirât vie dret, parfin cuntune cierte presse e… no jeri cuissà cetant sigure, ma la sô bocje e veve un sblec di riviel! Pe prime volte m’e vevi suiade cence scrodeaments! Che benedete pufe al jere un puf mascjo e al à tacât il via cul vignî simpri a sfreolâsi a chi di mê, par fâi savê a lis pufis feminis che al veve voie di meti sù famee e che il so profum al jere il plui “bon” (bleah) jenfri ducj i pufs dal bosc. Daspo chel dì ali o soi deventade la plante plui puçone de tiere, ma finalmentri o pues fâ viodi a ducj lis mês bielis fueis, la mê scusse biele interie e, braurose come che o soi, ancje cul sofli dal aiar, o mandi in zîr in zîr il puçôr de pufe che par me al è deventât il profum plui bon dal mont.
di Barbara Battel

6 coments On La puçone

  • Barbara,Barbara,cetante biele fantasie che tu âs intal esponi lis tôs contis,e cussi ben smicjadis inte lôr storie,il plasê di leiti al reste simpri grant. Cun tancj saluts e auguris al dongje Nadâl e an gnûf a ti e famee.Lussian

  • Barbara, cun ducj chei profums nasebons ch'a propagandi sot Nadâl a i fasaran di sigûr cambiâ idee a la Puçone…Bepi

  • O soi rivade intes scuelis di Cjarlins (tart come simpri) cuntun sfuei e un vâs prebonsai dal gno om. Francesca, la mê maraveôse sporteliste mi spietave e o vin començat a fevelâ cun fruts interessâts, curiôs,divertîts. Gjonde a sbreghe balon par noaltris dôs e une maravee ae fin, cuant che si son metûts in file ancje par cuatri voltis par nasâ il malodôr de fuee freolade jenfri i dêts! Graciis di cûr Lussian e Bepi e tancj auguris ancje a voaltris cui profums che a scjaldin l'anime e i nasebogns che a tirin dongje l'aghegole!

  • Biele conte. Brave Barbara e buines fiestes a ducj chei di Contecurte.
    Nello Malisano

  • Barbara,
    O ai vût let che cheste sô "puce" e contribuìs a prevignî e a tignî lontans i parassits, E sarès une soluzion umane so vessin chei mecanisims par difindinus di ciertis personis parassitariis. Saraial par chel che a àn inventât il profum?.
    Bon Nadâl e Buinis Fiestis a ti e a ducj i Contecurtârs.

  • Galliano, biele cheste vision slargjade dal mecanisim di difese de plante "inteligjente" (cuant che o 'nd ai di fevelâ di jê cul gno om la clami cussì)!!! Ringracii pai auguris e cuintracambii a ti e ducj i Contecurtârs

Lasse une rispueste:

La tô direzion di pueste eletroniche no sarà publicade.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di Pagjine dal sît