Cerpî e za si sint profum di Vierte

“Vele la buerute!” Al è dome un sofli, ma za l’om al à ricognossût il vint: al è daûr a lavorâ inte vigne bande Sarvâs, cjapiel di feltri fracât fin scuasi tai voi, gjachete e bregons di frustagn, ator de vite une cinture fate di spali d’indulà che a pendolin une fassinute di vencs, la massanchele e la britule. A si è inacuart dal cambi de direzion e de temperadure dal sofli che i à cjareçât i smursiei ruspiôs de barbe dal dopodimisdì e, intant che lis mans e messedin a svelt cu la britule in mût automatic, pleant e blocant cul venc la vidice fuarte e prometente buine produzion pe vendeme che a vignarà, il so pinsîr al disvoluce il glimuç di ricuarts e sintiments che par ducj nô al à non “vite”.
Il pinsîr al svole lizêr scuasi cence fâ câs a la colone sonore di zenevrons, dordei, lodulis, gardelins: bati des alis che lu lumin, i zirin ator ma cence abadâlu, al è jenfri la traietorie dai lôr sgurlaments parce che chescj a son moments di ricercje spasimade di semencis e di stran pai nîts.
Propit cualchi minût indaûr, jenfri la jerbe, i siei voi e vevin lampât un nît di smaiart (zigolo giallo par chei studiâts) di sigûr al jere ben logât, in mieç de rosis e des fueis di tale, ma un come lui, che al à plui oris di “studi” su pai arbui che no intai bancs di scuele e cui libris, nol pues fâ di mancul di inacuarzisi dal unic ucielut che al fâs il nît par tiere! Za intal cjâf i zirin ducj i lavôrs ch’al scugne fâ “se il timp al ten”, ma a i ven di pensâ ancje a la sere prime, a cene, cuant che i contave a la femine cun ce ch’al pensave di puartâsi indevant e cussì di bot e sclop no si à metût in mieç il piçul cun cheste frase:
”Paio, la mestre nus a dîte che cuant che tu dopris la britule par cerpî, in talian a si dîs “potare al bruno”, invezit cuant che tu scurtis i cjâfs par dâ lus ai raps di ue, alore si dîs “potare al verde”
In tal cidinôr colât in cusine daspò la jessude dal frut, pari e mari, cui voi, a si jerin cirûts e, simpri cui voi, a si vevin fevelâts di maravee, braùre e tante amirazion par chê favite di frut ch’al jere jentrât in tal discors dal pari come un grant, no di sigûr come un frutin piçul. Ni lui ni la femine a son usâts a bussadis, imbraçaments e cjarecis, ma i lôr cûrs, cul lôr bati a àn involuçât la favite cun dut l’amôr di chest mont, ancje cence doprâ mans, braçs e lavris.
Moments tornats a vivi jenfri il svoletâ dai ucieluts, cjocs di vite e di primevere, intant che la britule, prin preseât regâl dal nono, e va indenant scuasi bessole, un vidiç dopo chel altri, lizere e precise, simbiosi perfete tra mans e cerviel.
Il soreli al va a mont, la fassine di vencs e je finude, l’om al siere la britule e si invie viers cjase cul cûr content pal lavôr fât ben intune biele zornade di Vierte…
di Barbara Battel

5 coments On Cerpî e za si sint profum di Vierte

  • Barbara,
    Lis tôs storiis simpri a movin i ricuarts passant pal cûr. O viôt gno nono movint la britule cun precision e amôr.
    Biele e nostrane.

  • Barbara, o ai ereditât la britule di gno nono, e par me e je plui preseose di Excalibur. Une vore fine cheste conte. Bepi

  • Sastu, Bepi, a son tancj nevôts che àn ereditât la britule dal nono e, propit come che tu dîsis tu, al è il regâl plui cjar al cûr…- Barbara

  • Ce biei ricuarts Barbara,cu le barcie dal timp tu mi as fat naviga parsore,e in chel vueli di mar man a man che lavi indenant, mi pasavin sot voli a indulci i triscj moments di veju pierduts. Le britule dal nono,(noaltris le clamavin le roncee)e cun zonte le scjate di tabac di nas de none fate intune cape di mar,mi son stats pasats nie mancul che sul scrit dal testament, le britule e à il mani di vuess.Compliments Barbara dongjie il plase di leiti. Lussian

  • Un biel cuadri de vierte furlane che Barbara cun braure e gracie e à savût inmaneâ. Brave Barbara

Lasse une rispueste:

La tô direzion di pueste eletroniche no sarà publicade.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di Pagjine dal sît