Vencolade

 

Fin da zovin, Carli al veve un sium che al tornave simpri: chel di cjatâsi in puescj forescj che nol cognosseve.
Il viaç al scomençave ben. Vistût a pinel cun bregons al zenoli, barete di lane e valîs di corean, al cjapave un tren cun l’incjant di cierts viaçs dai agns vincj. Il scompartiment al jere di lusso, atrativis sioris, sentis comudis e feveladis interessantis di complicitât.
Man man che a jentravin te gnot des planuris, si olmave biei paisaçs cun cjistiei inrocjâts e scuindûts daûr des lôr liendis. Daspò de cene la serade e continuave. Une trative contadore cun bogns maneçs par contâ storiis e scomençave cu la sô art, il drandran dal tren, il pôc lusôr dal vagon, lis sgnaputis e i aromatics fums di zigars, pipis e altris fumeris le judavin. Cheste siore e rivave a puartâ i scoltadôrs a jentrâ incussients in zonis scuris de ment. Carli al restave striât de vôs de contadore, subit al cjapave la strade che lu menave te medole de storie. Contis come chestis, lis veve a ments par vêlis sintudis di piçul…
… di bot l’om si viodeve tal mieç di un magrêt cence bagai, alì al cjapave un tren e podopo un altri e un altri, il cambi al avignive in stazions diferentis, chescj mudaments no dome a sfantavin la passade situazion che si pierdeve tal nuie, ma ancje il so vistiari si trasformave, si degradave fin a lassai aduès une sbrendolade vieste, i someave di jessi involuçât dal nuie, al veve des dificoltâts a taponâsi. Si slontanave simpri plui, di e dal dut.
A chest pont ce tantis domandis di fâsi: parcè soio ca, ce fasio, dulà voio?
Disperât al sgarfave te sachete de vieste cirint un biliet, un recapit, in chei moments si proponeve di vê simpri cun lui une direzion, si sintive pierdût, il disconfuart al aumentave, al jentrave intune orbite di angosse che i faseve pôre.
Ogni volte che al rivave a chel pont si dismoveve. Al veve la bocje sute e lis mans che i sudoravin, sfladant te scurece de stanzie al ricognosseve il puest. Mai plui tant content, al jere tal jet di cjase sô.
di Galliano di Buenos Aires
#538

12 comments On Vencolade

  • BieleGaliano,i siumps de zoventut scjafoiats tal timp di dopo,cence contà la bielece di vigni fur di un brut siun, e ciatati tal to jet,come che tu disis tu, tra i murs de to cjamare pur te miserie dal mobilio. Lussian

  • Une conte stupende pardabon! I miei cimpliments!

    L'amì di Nehoda

  • Compliments!

  • Sveâsi cule bocje sute e forsit pensâ ch'al durmive cule bocje vierte intun sium pesant ma sintîsi lizer di podê sei inmó tar chest mont, mi somee une finâl veramentri ben becade.
    Jaio

  • O comenti su la cuistion dai coments che plui di cualchidun a ju sta metint doplis. O pensi che la pagjine di blogspot no se ti torni a mandâ su la pagjine gnove, ma su chê vecje, ven a stâi che cui che al comente i pâr che il so coment nol vegni fûr, ma al à dome di fâ un refresh de pagjine (la freçute che a zire, dongje de striche dulà che si scrîf i indiriz) e ve li che il coment al comparis 🙂

  • E o zonti ancje che cheste e je la prime conte che o metarin dal Contecurte Day!

  • Galliano, simpri plui brâf
    Nello Malisano

  • Galliano, par velu piturât cussì ben a tu âs di velu sumiât pardabon chel vencul li. Brâf, Bepi

  • Cuisà se cualchidun al sa dimi il significat di cheste viere detule,UTE MUTE,CANANEE,PAN E PES,LAZAREE,DOMENIE ULIVE,E PASCHE FLURIDE,mi par di ve capit ca si riferive al periodi pre pascual par meti in sest il cuarp e le anime cuant le int no saveve ne lei e ne scrivi??? Lussian

  • Galliano, par me Carli al met masse rucule in te salate. Dut câs ben contade.
    Mandi

  • Lussian, Cananea e Lazzarea e an sigurementri lidrîs biblichis e il pan e pes forsit a si riferissin al mangjâ di magri de setemane sante. Come se ju pal an la puare int a mangjàs bistechis ogni dì (mi ven di ridi).
    Dut câs tu vevis viodût just.
    Mandi

  • Un graciis pai preseaments su la mê conte, a ducj chei che si son firmâts, ma ancje a i anonims, che magari cul lâ dal timp a varessin di vierzi chest sierai e lassâsi lâ al vint, e ancje a i simpatics pseudonims. Di gnûf graciis a ducj
    Ma al è ancje plausibil che ognidun si sinti sigûr daûr dal scût des sôs muraiis.
    Mandi

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît