La conte misteriose (12): Gnot torzeone

 

E restà li sentade, sintintsi bessole plui di simpri: e viodè, cumò, che e jere la uniche femine intune sale plene di masclis omosessuâi cjocs. […] Si disperà, come che al sucêt cuant che si cjatìn tal mieç di personis che no àn par nô nancje un fregul di rilêf sessuâl. E misurà la varietât dai sintiments dulintor, che e partive di un vêr odi violent (mulet pôc plui di adolessent cun filusumie indiane, cjavei tenzûts luncs fin su lis spalis tirâts daûr des orelis e stivâi a ponte di cowboy) par rivâ fintremai al supuest arit (un, stîl ss, cun ocjâi di cuar che i fissave lis gjambis par rivâ a capî se e jere un travistût), e ni un ni chel altri a podevin zovâi. Cussì, a un ciert pont e jevà su e e le fûr […] par tornâ a jentrâ in citât, te citât infete […].
Cuant che e alçà i voi un om, forsit un om, vistût di neri, in pîts tun porton a mieze strade prime de laterâl plui dongje, le cjalave. I someà di viodi un golâr alçât, ma no olsà a lâ indenant: e tornà indaûr, cul cûr in bocje. Sul prin cjanton si fermà un autobus e jê e tacà a cori par cjapâlu.
Po dopo e restà sui autobus, dismontant dome ogni tant par cjaminâ, par no indurmidîsi […] Plui tart, salacor, e varès fate fature a dividi la gnot reâl di chê dal sium.
A un ciert passaç no definît dal spartît dai suns de gnot e pensà che e sarès stade al sigûr, che alc – forsit ancje dome la sô cjoche in vie di finiment lineâr – le varès protezude. La citât, imbeletade e onzude des peraulis e des imagjinis solitis (cosmopolite, culture, tram) e jere sô intun mût che no jere mai stade; ta chê gnot e veve in man un passepuart pes sôs glovis di sanc rimitis, sei che a fossin arteriutis tant piçulis di no podê fâ nie altri che cjalâur dentri sei che a fossin vâs impastâts dutun in bruscs municipâi disfaçâts, jevâts sù de piel pai voi di ducj, fale che dai turiscj. Nie de gnot nol podeve tocjâle; e nie le tocjà. La ripetizion dai simbui e veve di bastâ, cence che e coventàs une spacade par flapîle forsit, o ben fin a distacâje dal dut de memorie cul colp. Al jere previodût che si visàs. E frontà chel câs come che e varès podût frontâ di un barcon alt une strade in miniadure, o ben une corse su lis montagnis russis, o il moment dal past des bestiis tal zoo – cualsisei desideri di muart di consumâ cuntun at minim. E tocjà il cei dal so cjamp di plasê, savint che il rût lassâsi lâ al sarès stât ancjemò plui biel dai siums; che ni la fuarce di gravitât, ni lis leçs balistichis, ni la rapacitât bestiâl a prometevin plui gust. Lu scandaià sgrisulantsi.
Sielte e voltade par furlan
dal Garzon de Ostarie

6 comments On La conte misteriose (12): Gnot torzeone

  • Cuntun pocut di ritart, ve chi la pronte misteriose numar dodis, e za che o sin, o visìn che si no la induvinais subit, a podês simpri domandâ al Garzon cualchi sugjeriment 🙂

    Buine cjace al autôr!

  • […] […] […] […] i trucs di une sielte… DONEBETEEEE… par plasè, cope el Garzon 🙂
    F. S.

  • A son facendis californianis, Frank!
    Cuissà nuie che Marlowe … mah! Oedipa, Tristero, une ereditât …

  • I trams a trazion funicolâr (cable cars), mighe "el tram de Opcina", veh, achì si cjacare di San Francisco.

  • Thomas Pynchon, nassût tal 1937, al è autôr invisibil ai voi dal mont e il so editôr al è vincolât a no disi nuie su la so identitât. Lui nol va mai par television, no si lasse fotografà, parcè al vûl cjacarà ai siei letôrs sôl mediânt i siei romanç.

    O stoi pensânt a Frank Spada, invisibil parfin a la presentazions dai siei libris, che tal blog di Done Bete al à lassât cheste note: "… ribadendo che secondo me un libro esiste solo quando un qualsivoglia lettore lo legge, non si annoia e ne parla, confermo che lo scrittore non esiste contestualmente a quanto sopra."

  • Al sarà ancje invisibil, ma no tant pote di no profità par ringracjà… in primis Dame mit Facher e la prof. Loretta Fusco (par vie che son feminis e furlanes), ancjemò prime il dott. Raffaele Serafini (lu clamin Gelo ma l'è un omp cal sa fa bati il cur), dopo… Jaio di sigur (ca l'è simpri ator), il Garzon cal smicje cence dilu e… vescul, ma trop sonos che l'etat di chel siorut… tante che aromai nol sa nancje cui ca l'è, poben.
    Mandi e buine Pasche, amiis non invisibils.

Leave a reply:

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Pît di pagjine dal sît