Chê Istât dal vincjenûf e jere stade une vore cjalde e il scjafoiadiç al durave di scuasit doi mês. Ancje il plevan, dopo tantis orazions, viodint simpri mancul feminis in glesie a preâ pe ploie, al veve pierdût le pazience.
Dome tal borc di sore la fontane e spissulave ancjemò. In chel di sot e veve fermât di un pieç di gotâ e par podê cjapâ la aghe di bevi là sù, si tratave di fâ la code e spietâ cetant.
Chê pai Cristians, parcè par cjoli la aghe pes bestiis a si scugnive lâ sù cul cjar e ogni sorte di caratel fin tal vandarôl, une buse cu la aghe sore il paîs dopo la cjarnescje, viers Farle di Majan.
Miute e jere vedue di cualchi an, e veve trê fruts di tirâ sù e chê dì si jere fate coragjo, si jere poiade daûr di chê schirie di int e seglots che e pareve no finî plui.
Poiâts par tiere i podins di ram e il buinç in te man, e veve tacât discors cun Mariute, juste par passâ il timp. Nol va vie un cuart di ore, che i podins, cun grant fracas, a son tal mieç de beorcje: un fantat, che cumò si platave, i veve slungjât une pidade. Podeve ben cjalâsi ator, Miute, nissun al veve viodût, cussì, rassegnade, e jere lade a cjoliju, savint che e veve pierdude la volte.
Ancjemò li a fâ la code, no po tornâ a cjase cence aghe, ma chei atris no àn remission di chê femine aromai cence om, e cidine cumò si met li daûr, a spietâ.
Si cjale ator, par no fâsi freâ ancjemò une volte, ormai a je scuasi dongje, mancjin dome trê di lôr e po al è il so turni.
Di bot, une pocade e jê scuasi e cole par tiere e te confusion i siei podins e son di gnûf tal mieç de place, ancjemò une volte e a pierdude le volte.
No je fâs plui, e tire dongje lis selis e il buinç e e resone che no varès podût restâ plui tart, e veve la cene di meti dongje par chei fruts che la spietavin.
No si scompon plui di tant, ma si zire viers di chê int che no a vût un fregul di compassion e che anzit le à cjolte in zîr.
E ciale chê file, che i pâr ormai la code dal diaul e ur mande la sô maledizion: «Che vignìs tante ploie che o vessis di lâ a cirî il cjampanili dal paîs cu la forcje».
Chê Istât, e je stade une di chês che la int si impense par une ete. A dî la veretât, ator pal mont, di chel an, si fevele ancjemò, pai disastros da economie che al veve puartât, ma a Madrîs di Feagne, i plui anzians a si impensin che il mês di Novembar, viers la metât, al pareve che si fossin viertis lis fontanis dal cîl, al veve plot par trê dîs e trê gnots di file e la tierce sere la aghe che e vignive jù dal cuel lunc si jere puartade daûr ancje la strade de rive dai cuei dai cjans fin tes cjasis e tes stalis. Cualchidun al zure che dilunc la gnot al veve sintût scampanotâ lis cjampanis.
La jù dal palaçat, la muse, e jere rivade a dute sburide e il puarton che al jere par traviers, si jere spalancât. Int no ‘nd jere muarte, ma dutis chês besteutis dal curtîl e jerin finidis sot aghe.
La dì dopo, cualchidun si jere visât des peraulis di Miute: Che vignis tante ploie… e al è cussì che, di chê volte, e jere passade par “Miute la strie”.
La miserie e la bondance a voltis si tocjìn, ma nol è dit che une e sedi miôr di chê atre: ta miserie l’om al puès dividi chel pôc che al è e di sigûr ‘nt sarà par ducj, invezit la bondance e à dal salvadi e no simpri e rive come che un le spiete!
di Maurizio Di Fant
#170
3 comments On Aghe striade
Cheste similitudine mi è plasude une vore: "E ciale chê file, che i pâr ormai la code dal diaul e ur mande la sô maledizion"
brâf. 🙂
Intant un gracie a ducj, in particolâr a Raffaele Serafini. O soi content che la conte a ie plasude. Al fâs plasè ricevi compliments e no mi montarai il cjâf par chest. A sarà invecjît par me un stimul a scrivi, sperin simpri contis bielis e ancje curiosis. Dut câs, us lassi cun tune "Buine Pasche" dedicade a dûc i amîs di CONTECURTE!
Maurizio Di Fant
gracie Maurizio!