E veve une cjasute di dôs stanzis, une sot e chê altre parsore, cuasi tacade a le rive dal flum.
Sul mûr, in cusine, e tignive un ingrandiment di une fotografie di zovine e a diseve di cjalâle ben, che jê e jere stade une biele fantate.
Jo crôt di visâmi che a la vevin ancje fate “miss” ta cualchi fieste di bal.
A mi mi voleve ben e cuant che e jere la stagjon da lis trisculis e vignive a cjolimi a cjase par puartâmi a cjapâlis sù tal siò ort. Al jere un ort in flôr, ta che tiere juste in rive al flum.
Une volte soi lade cun je a fâ un zirut in barcje e mi visi la biele sensazion di vê tocjade la aghe cu la manute, mentri che la barcje e filave sul flum.
Sunte, une volte, e veve sentenziât “voaltris sês dome bogns di lavorâ, durmî e cagâ”. Ê jere une critiche al fat che ta la mê famee a no si voleve pierdi timp a straviâsi.
Jo crôt che Sunte, cuant che tal curtîl de ostarie dongje cjase sô a metevin il taulaç, e vedi podût mostrâ che, ancje se vecje, e jere ancjemò une brave balarine.
#61
1 coments On La Sunte pescjadore
Prime o dopo dut al torne fur, ancje il nom di Done Bete par meritassi plui di chel sù e jù che Contecurte… sparagnine e vonde.
O soi une vore content di… e sta ben, e jè in salut, no steit a pensà mal, une bussade e mandi, Giovanna!